আল কুরআন

تفسير البغوي

Part 1 | Page 55

كِتَابِهِ الْمَعْرُوفِ بِكِتَابِ «الْغَايَةِ» [1] ، وَهُمْ: أَبُو جَعْفَرٍ يَزِيدُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ نَافِعُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَنِيَّانِ، وَأَبُو مَعْبَدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ الدَّارِيُّ الْمَكِّيُّ، وَأَبُو عِمْرَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الشَّامِيُّ، وَأَبُو عَمْرٍو زبان بن العلاء المازني العطار، وَأَبُو مُحَمَّدٍ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ الْبَصْرِيَّانِ، وَأَبُو بَكْرٍ عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ الْأَسَدِيُّ، وَأَبُو عُمَارَةَ حَمْزَةُ بْنُ حَبِيبٍ الزَّيَّاتُ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ حَمْزَةَ الْكِسَائِيُّ الْكُوفِيُّونَ.

فَأَمَّا أَبُو جَعْفَرٍ فَإِنَّهُ أَخَذَ الْقِرَاءَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وغيرهما، وهم قرؤوا عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ.

وَأَمَّا نَافِعٌ فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى أَبِي جعفر القاري، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ الْأَعْرَجِ [وَشَيْبَةَ بْنِ نِصَاحٍ وَغَيْرِهِمْ مِنَ التابعين الذين قرؤوا عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم] [2] وَقَالَ الْأَعْرَجُ: قَرَأْتُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَرَأَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ.

وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ، وَقَرَأَ مُجَاهِدٌ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، وَقَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَلَى أبيّ بن كَعْبٍ، وَقَرَأَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.

وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى المغيرة بن أبي شِهَابٍ [3] الْمَخْزُومِيِّ، وَقَرَأَ الْمُغِيرَةُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ.

وَأَمَّا عَاصِمٌ فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى أَبِي عَبْدٍ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، وَقَرَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ [رضي الله عنه] ، قَالَ عاصم: فكنت أَرْجِعُ مِنْ عِنْدِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَقْرَأُ عَلَى زِرِّ [4] بْنِ حُبَيْشٍ، وَكَانَ زِرٌّ قَدْ قَرَأَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ.

وَأَمَّا حَمْزَةُ، فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى وسليمان بن مهران الْأَعْمَشِ وَحُمْرَانَ [5] بْنِ أَعْيَنَ وَغَيْرِهِمْ، وَقَرَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى عَلَى جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِ علي، وقرأ سليمان بن [مهران] [6] الْأَعْمَشُ عَلَى يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، وَقَرَأَ يَحْيَى عَلَى جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ، وَقَرَأَ حُمْرَانُ على أبي الأسود الدئلي، وقرأ أبو الأسود عَلَى عُثْمَانَ وَعَلِيٍّ.

وَأَمَّا الْكِسَائِيُّ، فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى حَمْزَةَ، وَأَمَّا يَعْقُوبُ فَإِنَّهُ قَرَأَ عَلَى أَبِي الْمُنْذِرِ سَلَّامِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْخُرَاسَانِيِّ، وَقَرَأَ سَلَّامٌ عَلَى عَاصِمٍ، فَذَكَرْتُ قراءة هَؤُلَاءِ لِلِاتِّفَاقِ عَلَى جَوَازِ الْقِرَاءَةِ بِهَا. وَمَا ذَكَرْتُ مِنْ أَحَادِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَثْنَاءِ الْكِتَابِ عَلَى وِفَاقِ آيَةٍ أَوْ بَيَانِ حُكْمٍ، فَإِنَّ الْكِتَابَ يُطْلَبُ بَيَانُهُ مِنَ السُّنَّةِ، وَعَلَيْهِمَا مَدَارُ الشَّرْعِ وَأُمُورُ الدِّينِ، فَهِيَ مِنَ الْكُتُبِ الْمَسْمُوعَةِ لِلْحُفَّاظِ وَأَئِمَّةِ الْحَدِيثِ، وَأَعْرَضْتُ عَنْ ذكر المناكير
(1) وقع في الأصل «العناية» ، وهو خطأ والتصويب عن «ط» .

(2) ما بين المعقوفتين، مستدرك من «ط» . وانظر «البدور الزاهرة» (ص 6) . [.....]

(3) وقع في الأصل «شعاب» والتصويب عن «الثقات لابن حبان» (5/ 409) ، و «تهذيب التهذيب» (5/ 240) ، وسقط ذكر «أبي» من نسخة «ط» أي وقع فيها «المغيرة بن شهاب المخزومي» .

(4) وقع في الأصل «ذرّ» وهو تصحيف ظاهر، والتصويب عن كتب التراجم.

(5) وقع في الأصل «عمران» ، وهو تصحيف من النساخ، والتصويب عن «ط» وكتب التراجم.

(6) زيادة عن كتب التراجم.

তাফসীর আল বাগাওয়ী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 55


তার প্রসিদ্ধ গ্রন্থ ‘আল-গায়াহ’ [১]-এ উল্লেখিত ব্যক্তিগণ হলেন: আবু জাফর ইয়াজিদ বিন আল-কাক্কা এবং আবু আব্দুর রহমান নাফে বিন আব্দুর রহমান (মদিনার দুজন), আবু মাবাদ আব্দুল্লাহ বিন কাসীর আদ-দারী আল-মাক্কী (মক্কার অধিবাসী), আবু ইমরান আব্দুল্লাহ বিন আমির আশ-শামী (সিরীয়), আবু আমর যাব্বান বিন আল-আলা আল-মাযিনী আল-আত্তার এবং আবু মুহাম্মদ ইয়াকুব বিন ইসহাক আল-হাদরামী (বসরার দুজন), আবু বকর আসিম বিন আবি আল-নুজুদ আল-আসাদী, আবু উমারা হামযাহ বিন হাবীব আজ-যায়্যাত এবং আবু আল-হাসান আলী বিন হামযাহ আল-কিসায়ী (কুফার অধিবাসীগণ)।

আবু জাফরের ব্যাপারে বলা যায়, তিনি আব্দুল্লাহ বিন আব্বাস, আবু হুরায়রা এবং আরও অনেকের নিকট কেরাত শিক্ষা করেছেন, আর তাঁরা উবাই বিন কা’বের নিকট পাঠ করেছেন।

নাফের ব্যাপারে বলা যায়, তিনি ক্বারী আবু জাফর, আব্দুর রহমান বিন হুরমুয আল-আরাজ [শাইবাহ বিন নিসাহ এবং অন্যান্য তাবেয়ীগণের নিকট পাঠ করেছেন যাঁরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীগণের নিকট পাঠ করেছিলেন] [২]। আল-আরাজ বলেছেন: আমি আবু হুরায়রার নিকট পাঠ করেছি এবং আবু হুরায়রা উবাই বিন কা’বের নিকট পাঠ করেছেন।

আব্দুল্লাহ বিন কাসীরের ব্যাপারে বলা যায়, তিনি মুজাহিদ বিন জাবরের নিকট পাঠ করেছেন, মুজাহিদ ইবনে আব্বাসের নিকট পাঠ করেছেন, ইবনে আব্বাস উবাই বিন কা’বের নিকট পাঠ করেছেন এবং উবাই বিন কা’ব রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট পাঠ করেছেন।

আব্দুল্লাহ বিন আমিরের ব্যাপারে বলা যায়, তিনি মুগীরা বিন আবি শিহাব [৩] আল-মাখযুমীর নিকট পাঠ করেছেন এবং মুগীরা উসমান বিন আফফানের নিকট পাঠ করেছেন।

আসিমের ব্যাপারে বলা যায়, তিনি আবু আব্দুর রহমান আস-সুলামীর নিকট পাঠ করেছেন এবং আবু আব্দুর রহমান আলী বিন আবি তালিব [রাযিয়াল্লাহু আনহু]-এর নিকট পাঠ করেছেন। আসিম বলেন: আমি আবু আব্দুর রহমানের নিকট থেকে ফিরে আসার পর যির [৪] বিন হুবাইশ-এর নিকট পাঠ করতাম, আর যির আব্দুল্লাহ বিন মাসউদের নিকট পাঠ করেছিলেন।

হামযাহর ব্যাপারে বলা যায়, তিনি আব্দুর রহমান বিন আবি লায়লা, সুলাইমান বিন মিহরান আল-আ’মাশ, হুমরান [৫] বিন আইয়ান এবং অন্যান্যদের নিকট পাঠ করেছেন। আব্দুর রহমান বিন আবি লায়লা আলীর একদল সঙ্গীর নিকট পাঠ করেছেন, সুলাইমান বিন [মিহরান] [৬] আল-আ’মাশ ইয়াহইয়া বিন ওয়াসসাব-এর নিকট পাঠ করেছেন, ইয়াহইয়া আব্দুল্লাহর একদল সঙ্গীর নিকট পাঠ করেছেন এবং হুমরান আবু আল-আসওয়াদ আদ-দুয়ালী-এর নিকট পাঠ করেছেন, আর আবু আল-আসওয়াদ উসমান ও আলীর নিকট পাঠ করেছেন।

কিসায়ীর ব্যাপারে বলা যায়, তিনি হামযাহর নিকট পাঠ করেছেন। ইয়াকুবের ব্যাপারে বলা যায়, তিনি আবু আল-মুনযির সাল্লাম বিন সুলাইমান আল-খুরাসানীর নিকট পাঠ করেছেন এবং সাল্লাম আসিমের নিকট পাঠ করেছেন। এই পাঠসমূহের বৈধতার ব্যাপারে সর্বসম্মত ঐক্য থাকায় আমি এঁদের কেরাতের কথা উল্লেখ করেছি। কিতাবের মাঝে আয়াতের সাথে সংগতি রেখে বা কোনো বিধানের বর্ণনায় আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর যে সকল হাদীস উল্লেখ করেছি, তা এজন্য যে কিতাবের ব্যাখ্যা সুন্নাহ থেকেই কাম্য এবং এই দুটির ওপরই শরীয়ত ও দ্বীনের বিষয়সমূহ আবর্তিত হয়। এগুলো হাফেজগণ এবং হাদীস বিশারদ ইমামগণের নিকট শ্রুত ও প্রামাণ্য কিতাবসমূহ থেকে গৃহীত, এবং আমি অগ্রহণযোগ্য বর্ণনা উল্লেখ করা থেকে বিরত থেকেছি।
(১) মূল পাণ্ডুলিপিতে ‘আল-ইনাইয়াহ’ ছিল, যা ভুল; সঠিক পাঠ ‘ত’ পাণ্ডুলিপি অনুযায়ী সংশোধিত।

(২) তৃতীয় বন্ধনীভুক্ত অংশটুকু ‘ত’ পাণ্ডুলিপি থেকে সংগৃহীত। দেখুন: ‘আল-বুদুর আল-যাহিরাহ’ (পৃষ্ঠা ৬)। [.....]

(৩) মূল পাণ্ডুলিপিতে ‘শিআব’ ছিল এবং সঠিক পাঠ ‘ইবনে হিব্বানের আস-সিকাত’ (৫/৪০৯) এবং ‘তাহযীবুত তাহযীব’ (৫/২৪০) অনুযায়ী সংশোধিত। ‘ত’ সংস্করণে ‘আবি’ শব্দটি বাদ পড়েছে অর্থাৎ সেখানে ‘মুগীরা বিন শিহাব আল-মাখযুমী’ রয়েছে।

(৪) মূল পাণ্ডুলিপিতে ‘যির’ (ذرّ) ছিল, যা স্পষ্টতই একটি লিখনপ্রমাদ; সঠিক পাঠ জীবনী গ্রন্থাবলি অনুযায়ী সংশোধিত।

(৫) মূল পাণ্ডুলিপিতে ‘ইমরান’ ছিল, যা লিপিকারদের ভুল; সঠিক পাঠ ‘ত’ পাণ্ডুলিপি এবং জীবনী গ্রন্থাবলি অনুযায়ী সংশোধিত।

(৬) জীবনী গ্রন্থাবলি থেকে সংগৃহীত অতিরিক্ত অংশ।