আল কুরআন

تفسير ابن أبي حاتم

Part 1 | Page 103

‌قوله: وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ

 

486 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي

 

قَوْلِهِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ قَالَ: الصَّلاةُ.

 

487 - ذُكِرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ هَارُونَ أَنْبَأَ جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ قَالَ لَثَقِيلَةٌ.

 

488 - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا أَبُو وَهْبٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ يَقُولُ صَرْفُكَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ إِلَى الْكَعْبَةِ، كَبِيرٌ ذَلِكَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ وَالْيَهُودِ.

 

‌قَوْلُهُ: إِلا عَلَى الخاشعين

‌[الوجه الأول]

 

489 - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: إِلا عَلَى الْخَاشِعِينَ يَقُولُ: الْمُصَدِّقِينَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى.

 

‌الْوَجْهُ الثَّانِي:

490 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا شَبَابَةُ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي «1» قَوْلِهِ: وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلا عَلَى الْخَاشِعِينَ قَالَ الْمُؤْمِنِينَ حَقًّا.

 

‌الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

491 - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: إِلا عَلَى الْخَاشِعِينَ قَالَ يَعْنِي الْخَائِفِينَ.

 

‌الْوَجْهُ الرَّابِعُ:

492 - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَنْبَأَ أَبُو وَهْبٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ إِلا عَلَى الْخَاشِعِينَ يَعْنِي بِهِ الْمُتَوَاضِعِينَ.

 

‌قَوْلُهُ: الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ ملاقوا رَبِّهِمْ

493 - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادِ بْنِ الْجَرَّاحِ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ ملاقوا ربهم قال الظن ها هنا يقين.
(1) . انظر تفسير الثوري ص 45.

তাফসীর ইবনু আবী হাতিম

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 103


‌তাঁর বাণী: "নিশ্চয় এটি একটি কঠিন কাজ"

 

৪৮৬ - হাসান ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আস-সাব্বাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: শাবাবাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ওয়ারকা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে আবি নাজিহ থেকে এবং তিনি মুজাহিদ থেকে মহান আল্লাহর বাণী "নিশ্চয় এটি একটি কঠিন কাজ" সম্পর্কে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) সালাত বা নামাজ।

 

৪৮৭ - জায়েদ ইবনে হারুন থেকে উল্লেখ করা হয়েছে যে, জুয়াইবায়ের আমাদের সংবাদ দিয়েছেন এবং তিনি দাহহাক থেকে মহান আল্লাহর বাণী "নিশ্চয় এটি একটি কঠিন কাজ" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: অবশ্যই তা অত্যন্ত ভারি বা কষ্টসাধ্য।

 

৪৮৮ - আমি মুহাম্মদ ইবনে ফজল ইবনে মুসার নিকট পড়েছি, তিনি বলেন: আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে আলী ইবনে হাসান ইবনে শাকিক বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবু ওয়াহাব বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট বুকাইর ইবনে মা’রুফ বর্ণনা করেছেন এবং তিনি মুকাতিল ইবনে হাইয়ান থেকে মহান আল্লাহর বাণী "নিশ্চয় এটি একটি কঠিন কাজ" সম্পর্কে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) বাইতুল মাকদিস থেকে কাবার দিকে তোমার অভিমুখ পরিবর্তন করা; এটি মুনাফিক এবং ইহুদিদের নিকট অত্যন্ত কঠিন বা বড় বিষয় মনে হয়েছিল।

 

‌তাঁর বাণী: "কিন্তু বিনয়ীদের জন্য নয়"

‌[প্রথম ব্যাখ্যা]

 

৪৮৯ - আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবু সালেহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুয়াবিয়া ইবনে সালেহ আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আলী ইবনে আবি তালহা থেকে এবং তিনি ইবনে আব্বাস (রাযি.) থেকে "কিন্তু বিনয়ীদের জন্য নয়" এর ব্যাখ্যায় বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) যারা আল্লাহ তাআলা যা অবতীর্ণ করেছেন তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপনকারী।

 

‌দ্বিতীয় ব্যাখ্যা:

৪৯০ - হাসান ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আস-সাব্বাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: শাবাবাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ওয়ারকা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে আবি নাজিহ থেকে এবং তিনি মুজাহিদ থেকে মহান আল্লাহর বাণী "নিশ্চয় এটি একটি কঠিন কাজ, কিন্তু বিনয়ীদের জন্য নয়" সম্পর্কে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) যারা প্রকৃতপক্ষে মুমিন।

 

‌তৃতীয় ব্যাখ্যা:

৪৯১ - ইসাম ইবনে রাওয়াদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আদম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবু জাফর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি রাবি থেকে এবং তিনি আবুল আলিয়া থেকে মহান আল্লাহর বাণী "কিন্তু বিনয়ীদের জন্য নয়" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: এর দ্বারা আল্লাহকে ভয়কারীগণকে বুঝানো হয়েছে।

 

‌চতুর্থ ব্যাখ্যা:

৪৯২ - আমি মুহাম্মদ ইবনে ফজলের নিকট পড়েছি, তিনি বলেন: মুহাম্মদ ইবনে আলী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবু ওয়াহাব আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: বুকাইর ইবনে মা’রুফ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন এবং তিনি মুকাতিল ইবনে হাইয়ান থেকে মহান আল্লাহর বাণী "কিন্তু বিনয়ীদের জন্য নয়" সম্পর্কে বর্ণনা করেন যে, এর দ্বারা তিনি বিনম্র ব্যক্তিদের বুঝিয়েছেন।

 

‌তাঁর বাণী: "যারা বিশ্বাস করে যে, তারা তাদের পালনকর্তার সাথে মিলিত হবে"

৪৯৩ - ইসাম ইবনে রাওয়াদ ইবনুল জাররাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আদম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আবু জাফর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি রাবি থেকে এবং তিনি আবুল আলিয়া থেকে মহান আল্লাহর বাণী "যারা বিশ্বাস করে যে, তারা তাদের পালনকর্তার সাথে মিলিত হবে" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: এখানে 'বিশ্বাস' (জান্নু) দ্বারা সুনিশ্চিত বিশ্বাস বা ইয়াকিন বুঝানো হয়েছে।
(১). দেখুন: তাফসিরে সাওরি, পৃষ্ঠা ৪৫।