205 - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: لَمْ أَسْمَعْ بَأَحَدٍ ذَهَبَ الْبَرْقُ بِبَصَرِهِ لِقَوْلِ اللَّهِ: يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:206 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ أَيْ لِشِدَّةِ ضَوْءِ الْحَقِّ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:207 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ قَالَ: هَذَا مَثَلٌ آخَرُ، كَمَا إِذَا كَانُوا فِي الْبَرِّ فِي الْمَطَرِ فَرَقُوا مِنَ الصَّوَاعِقِ. قَالَ: هَذَا قَوْلُ اللَّهِ لِمَنْ شَكَّ مِنَ الْكُفَّارِ فِيمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم.
قَوْلُهُ: كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ208 - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ يَقُولُ: كُلَّمَا أَصَابَ الْمُنَافِقُونَ مِنَ الإِسْلامِ خَيْرًا اطْمَأَنُّوا إِلَيْهِ، وَإِنْ أَصَابَ الإِسْلامَ نَكْبَةٌ قَامُوا لِيَرْجِعُوا إِلَى الْكُفْرِ. ثُمَّ إِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا، كَقَوْلِهِ: وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ إِلَى آخِرِ الآيَةِ «1» .
209 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ، وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا أَيْ يَعْرِفُونَ الْحَقَّ وَيَتَكَلَّمُونَ بِهِ فَهُمْ مِنْ قَوْلِهِمْ بِهِ عَلَى اسْتِقَامَةٍ، فَإِذَا ارْتَكَسُوا مِنْهُ إِلَى الْكُفْرِ قَامُوا أَيْ متحيرين.
তাফসীর ইবনু আবী হাতিম
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 58
২০৫ - আমাদের নিকট আমার পিতা বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে আবু উমর আল-আদানী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে দিনার থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি এমন কাউকে শুনিনি যার দৃষ্টিশক্তি বিজলী কেড়ে নিয়েছে, মহান আল্লাহর এই বাণীর কারণে: "বিজলী যেন তাদের দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিতে চায়।"
দ্বিতীয় দিক:২০৬ - আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট আবু গাসসান সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট সালামাহ ইবনুল ফাদল বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন যা আমার নিকট মুহাম্মদ ইবনে আবু মুহাম্মদ বর্ণনা করেছেন, তিনি ইকরিমাহ অথবা সাঈদ ইবনে জুবায়ের থেকে এবং তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেন: "বিজলী যেন তাদের দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিতে চায়" অর্থাৎ সত্যের আলোর তীব্রতার কারণে।
তৃতীয় দিক:২০৭ - আলী ইবনুল মুবারক আমাকে যা লিখেছেন তাতে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট জায়েদ ইবনুল মুবারক বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট ইবনে সাওর বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে জুরাইজ থেকে এবং তিনি মুজাহিদ থেকে বর্ণনা করেন: "বিজলী যেন তাদের দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিতে চায়" - তিনি বলেন: এটি আরেকটি উদাহরণ, যেমন তারা যখন প্রান্তরে বৃষ্টির মধ্যে থাকে তখন তারা বজ্রপাতে ভীত হয়। তিনি বলেন: এটি আল্লাহর বাণী ওই সব কাফেরদের জন্য যারা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা নিয়ে এসেছেন সে বিষয়ে সন্দেহ পোষণ করে।
তাঁর বাণী: যখনই তা তাদের জন্য আলো দেয়, তারা তাতে চলতে থাকে২০৮ - আমাদের নিকট আমার পিতা বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট আবু সালিহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমার নিকট মুয়াবিয়া ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আলী ইবনে আবি তালহা থেকে এবং তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেন: "যখনই তা তাদের জন্য আলো দেয়, তারা তাতে চলতে থাকে" - তিনি বলেন: যখনই মুনাফিকরা ইসলাম থেকে কোনো কল্যাণ লাভ করে, তারা তাতে আশ্বস্ত হয়; আর যদি ইসলামের ওপর কোনো বিপদ আসে, তবে তারা কুফরির দিকে ফিরে যাওয়ার জন্য দাঁড়িয়ে যায়। অতঃপর যখন তাদের ওপর অন্ধকার ছেয়ে যায়, তখন তারা দাঁড়িয়ে পড়ে, যেমনটি মহান আল্লাহর বাণীতে রয়েছে: "মানুষের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর ইবাদত করে দ্বিধার সাথে; যদি তার কোনো কল্যাণ হয় তবে সে তাতে আশ্বস্ত হয়..." আয়াতের শেষ পর্যন্ত (১)।
২০৯ - আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট আবু গাসসান সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন আমাদের নিকট সালামাহ বর্ণনা করেছেন: তিনি মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন যা আমার নিকট মুহাম্মদ ইবনে আবু মুহাম্মদ বর্ণনা করেছেন, তিনি ইকরিমাহ অথবা সাঈদ ইবনে জুবায়ের থেকে এবং তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেন: "যখনই তা তাদের জন্য আলো দেয় তারা তাতে চলতে থাকে এবং যখন তাদের ওপর অন্ধকার ছেয়ে যায় তখন তারা দাঁড়িয়ে পড়ে" - অর্থাৎ তারা সত্যকে চিনতে পারে এবং তা ব্যক্ত করে, ফলে তাদের বক্তব্যের কারণে তারা সঠিক পথে থাকে; আর যখন তারা তা থেকে বিচ্যুত হয়ে কুফরির দিকে ফিরে যায়, তখন তারা কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে দাঁড়িয়ে পড়ে।