قوله: أو كصيب من السماء
[الوجه الأول] 180 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ قَالَ: الْمَطَرُ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَكَذَلِكَ فَسَّرَهُ أَبُو الْعَالِيَةِ وَالْحَسَنُ وَسَعِيدُ «1» بْنُ جُبَيْرٍ وَمُجَاهِدٌ «2» ، وَعَطَاءٌ وَعَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ، وَقَتَادَةُ «3» وَعَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ وَالسُّدِّيُّ وَالرَّبِيعُ بْنُ أَنَسٍ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:181 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مَرْوَانُ، عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ: أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ قَالَ: هو السحاب.
قوله: فيه ظلمات[الوجه الأول]
182 - ثنا أبى، ثنا أبي صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِيهِ ظُلُمَاتٌ يَقُولُ: ابْتِلاءٌ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
183 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو غَسَّانَ: ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ محمد ابْنَ إِسْحَاقَ قَالَ: فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٌ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ ابن جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِيهِ ظُلُمَاتٌ أَيْ هُمْ فِي ظُلْمَةِ مَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْكُفْرِ وَالْحَذَرِ مِنَ الْقَتْلِ- عَلَى الَّذِي هُمْ عليه من الخلاف والتخوف لكم، على مِثْلِ مَا وُصِفَ مِنَ الَّذِي هُوَ فِي ظُلْمَةِ الصَّيِّبِ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:184 - أَخْبَرَنَا أَبُو الأَزْهَرِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الضحاك: فِيهِ ظُلُمَاتٌ أَمَّا الظُّلْمَةُ، فَالضَّلالَةُ.
قوله تَعَالَى: ورعد[الوجه الأول]
185 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ
তাফসীর ইবনু আবী হাতিম
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 54
তাঁর বাণী: অথবা আকাশ থেকে বর্ষিত মুষলধারে বৃষ্টির মতো[প্রথম দিক] ১৮০ - আমাদের নিকট আবু সাঈদ আল-আশাজ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আহমদ বিন বাশির বর্ণনা করেছেন হারুন বিন আনতারা থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাযি.) থেকে বর্ণনা করেন: "অথবা আকাশ থেকে বর্ষিত মুষলধারে বৃষ্টির মতো" — তিনি বলেন: এটি হলো বৃষ্টি। আবু মুহাম্মদ (ইবনে আবি হাতিম) বলেন: অনুরূপভাবে আবুল আলিয়াহ, হাসান, সাঈদ বিন জুবাইর, মুজাহিদ, আতা, আতিয়্যাহ আল-আওফি, কাতাদাহ, আতা আল-খুরাসানি, সুদ্দি এবং রাবী বিন আনাস এর ব্যাখ্যা প্রদান করেছেন।
দ্বিতীয় দিক:১৮১ - আমাদের নিকট আলী বিন আল-হুসাইন বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবু বকর বিন আবি শায়বাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট মারওয়ান বর্ণনা করেছেন জুওয়াইবির থেকে, তিনি দাহহাক থেকে বর্ণনা করেন: "অথবা আকাশ থেকে বর্ষিত মুষলধারে বৃষ্টির মতো" — তিনি বলেন: এটি হলো মেঘ।
তাঁর বাণী: তাতে রয়েছে ঘোর অন্ধকার[প্রথম দিক]
১৮২ - আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: লায়সের লেখক আবু সালিহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুয়াবিয়া বিন সালিহ আমাকে আলী বিন আবি তালহা থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে আব্বাস (রাযি.) থেকে বর্ণনা করেন: "তাতে রয়েছে ঘোর অন্ধকার" — তিনি বলেন: এর অর্থ হলো পরীক্ষা বা বিপদ।
দ্বিতীয় দিক:
১৮৩ - আমাদের নিকট মুহাম্মদ বিন ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবু গাসসান অবহিত করেছেন, তিনি বলেন: সালামাহ বিন ফাদল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ বিন ইসহাক থেকে, তিনি বলেন: যা আমাকে জায়েদ বিন সাবিতের মুক্তদাস মুহাম্মদ বিন আবি মুহাম্মদ বর্ণনা করেছেন ইকরিমা অথবা সাঈদ বিন জুবাইর থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাযি.) থেকে বর্ণনা করেন: "তাতে রয়েছে ঘোর অন্ধকার" অর্থাৎ তারা যে কুফর এবং হত্যার আশঙ্কার মধ্যে রয়েছে তার অন্ধকারের মধ্যে তারা নিমজ্জিত — তাদের যে বিরোধিতা ও তোমাদের প্রতি যে ভীতি রয়েছে তার কারণে, যেমনটি বর্ণিত হয়েছে সেই ব্যক্তির ক্ষেত্রে যে মুষলধারে বৃষ্টির অন্ধকারের মধ্যে রয়েছে।
তৃতীয় দিক:১৮৪ - আবু আল-আযহার আমাকে যা লিখেছেন তাতে অবহিত করেছেন, তিনি বলেন: ওয়াহাব বিন জারীর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমার পিতা আলী বিন আল-হাকাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি দাহহাক থেকে বর্ণনা করেন: "তাতে রয়েছে ঘোর অন্ধকার" — আর অন্ধকার হলো পথভ্রষ্টতা।
আল্লাহ তাআলার বাণী: এবং বজ্রধ্বনি[প্রথম দিক]
১৮৫ - আমাদের নিকট আবু সাঈদ আহমদ বিন মুহাম্মদ বিন ইয়াহইয়া বিন সাঈদ আল-কাত্তান বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবু আহমদ বর্ণনা করেছেন...