173 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ صُمٌّ بُكْمٌ قَالَ: فهم الخرس عُمْيٌ.
174 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ صُمٌّ عَنِ الْحَقِّ فَهُمْ لَا يسمعونه، بُكْمٌ عَنْهُ فَهُمْ لا يَنْطِقُونَ بِهِ، عُمْيٌ عَنْهُ فَهُمْ لا يُبْصِرُونَهُ.
قَوْلُهُ: بُكْمٌ175 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، قَوْلُهُ بُكْمٌ يَعْنِي خُرْسًا عَنِ الْكَلامِ بِالإِيمَانِ فَلا يَسْتَطِيعُونَ الْكَلامَ. صُمٌّ يَعْنِي صُمَّ الآذَانِ.
قوله: عُمْيٌ176 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ: عُمْيٌ قَالَ: عُمْيٌ عَنِ الْحَقِّ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَهُ.
قَوْلُهُ: فهم لا يرجعون
[الوجه الأول] 177 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ أَيْ لَا يَرْجِعُونَ إِلَى هُدًى. وَكَذَلِكَ فَسَّرَهُ الرَّبِيعُ بْنُ أَنَسٍ.
178 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَرْجِعُونَ إِلَى الإِسْلامِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:179 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ يَقُولُ اللَّهُ: فَهُمْ لا يَرْجِعُونَ أَيْ لَا يَتُوبُونَ وَلا يَذَّكَّرُونَ.
তাফসীর ইবনু আবী হাতিম
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 53
১৭৩ - আমাদের নিকট আবু যুরআ বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে হাম্মাদ থেকে, তিনি আসবাত থেকে, তিনি সুদ্দী থেকে বর্ণনা করেছেন: "বধির, মূক" - তিনি বলেছেন: তারা বাকশক্তিহীন।
১৭৪ - আমাদের নিকট আবু যুরআ বর্ণনা করেছেন, তিনি সাফওয়ান থেকে, তিনি ওয়ালিদ থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে বাশির থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে বর্ণনা করেছেন: তারা সত্যের ব্যাপারে বধির, ফলে তারা তা শোনে না; তারা সত্যের ব্যাপারে মূক, ফলে তারা তা উচ্চারণ করে না; তারা সত্যের ব্যাপারে অন্ধ, ফলে তারা তা দেখতে পায় না।
তাঁর বাণী: মূক১৭৫ - আমাদের নিকট মুসা ইবনে আবি মুসা আল-আনসারী বর্ণনা করেছেন, তিনি হারুন ইবনে হাতিম থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনে আবি হাম্মাদ থেকে, তিনি আসবাত ইবনে নাসর থেকে, তিনি সুদ্দী থেকে, তিনি আবু মালিক থেকে বর্ণনা করেছেন: তাঁর বাণী "মূক" বলতে ঈমানের কথা বলার ক্ষেত্রে বাকশক্তিহীন হওয়াকে বুঝিয়েছেন, ফলে তারা কথা বলতে সক্ষম নয়। "বধির" অর্থ কানের বধিরতা।
তাঁর বাণী: অন্ধ১৭৬ - আমাদের নিকট আবু যুরআ বর্ণনা করেছেন, তিনি সাফওয়ান থেকে, তিনি ওয়ালিদ থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে বাশির থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে বর্ণনা করেছেন: তাঁর বাণী "অন্ধ" প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: সত্যের ব্যাপারে তারা অন্ধ, ফলে তারা তা দেখতে পায় না।
তাঁর বাণী: ফলে তারা ফিরে আসবে না
[প্রথম দিক] ১৭৭ - আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু গাসসান থেকে, তিনি সালামাহ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক আমাকে যা বর্ণনা করেছেন তাতে মুহাম্মদ ইবনে আবি মুহাম্মদ থেকে, তিনি ইকরিমাহ অথবা সাঈদ ইবনে জুবায়ের থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন: "বধির, মূক, অন্ধ, ফলে তারা ফিরে আসবে না" অর্থাৎ তারা হিদায়াতের দিকে ফিরে আসবে না। আর-রাবি ইবনে আনাসও অনুরূপ ব্যাখ্যা করেছেন।
১৭৮ - আমাদের নিকট আবু যুরআ বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে হাম্মাদ থেকে, তিনি আসবাত থেকে, তিনি সুদ্দী থেকে বর্ণনা করেছেন: "বধির, মূক, অন্ধ, ফলে তারা ফিরে আসবে না" অর্থাৎ তারা ইসলামের দিকে ফিরে আসবে না।
দ্বিতীয় দিক:১৭৯ - আমাদের নিকট মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি আব্বাস ইবনে ওয়ালিদ থেকে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি ইয়াযিদ ইবনে যুরাই থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে বর্ণনা করেছেন যে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "ফলে তারা ফিরে আসবে না" অর্থাৎ তারা তওবা করবে না এবং উপদেশ গ্রহণ করবে না।