يعني رؤس الْيَهُودِ، وَكَعْبَ بْنَ الأَشْرَفِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَكَذَا فَسَّرَهُ أَبُو الْعَالِيَةِ وَالسُّدِّيُّ وَالرَّبِيعُ بْنُ أَنَسٍ.
قوله: قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ141 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٌ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ أَيْ إِنَّا عَلَى مِثْلِ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ.
قوله: إنما نحن مستهزؤن142 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بِشْرِ، بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضحاك، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ، إِنَّمَا نحن مستهزؤن سَاخِرُونَ بِأَصْحَابِ مُحَمَّدٍ- صلى الله عليه وسلم وَرُوِيَ عَنِ قَتَادَةَ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْو ذَلِكَ.
قَوْلُهُ: اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ143 - بِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: يَقُولُ اللَّهُ عز وجل: اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ يَسْخَرُ مِنْهُمْ لِلنِّقْمَةِ مِنْهُمْ.
قوله: وَيَمُدُّهُمْ144 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ: يَمُدُّهُمْ يَقُولُ: يُمْلِي لَهُمْ.
145 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ الْهَرَوِيُّ، أَنْبَأَ الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، يَمُدُّهُمْ يَزِيدَهُمْ.
146 - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَوْلُهُ، وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ يَعْنِي يَتَرَدَّدُونَ. يَقُولُ: زَادَهُمْ ضلالة إِلَى ضَلالَتِهِمْ، وَعَمًى إِلَى عَمَاهُمْ.
قَوْلُهُ فِي طغيانهم
[الوجه الأول] 147 - وَبِهِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْنِي فِي ضَلالَتِهِمْ.
তাফসীর ইবনু আবী হাতিম
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 48
অর্থাৎ ইহুদিদের নেতা এবং কাব বিন আশরাফ। আবু মুহাম্মদ বলেন: আবুল আলিয়াহ, সুদ্দী এবং রাবী ইবনে আনাস অনুরূপ ব্যাখ্যা করেছেন।
মহান আল্লাহর বাণী: তারা বলে, "নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সাথে আছি"১৪১ - মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু গাসসান থেকে, তিনি সালামাহ থেকে, তিনি মুহাম্মদ ইবনে ইশহাক থেকে; তিনি বলেন: মুহাম্মদ ইবনে আবি মুহাম্মদ (যায়েদ ইবনে সাবিতের আযাদকৃত দাস) আমার নিকট ইকরিমাহ অথবা সাঈদ ইবনে জুবায়েরের সূত্রে ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন: "তারা বলে, নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সাথে আছি", অর্থাৎ তোমরা যে আদর্শের ওপর আছো, আমরাও তার ওপর আছি।
মহান আল্লাহর বাণী: আমরা কেবল উপহাসকারী১৪২ - আলী ইবনে আল-হুসাইন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মদ ইবনে আল-আলা থেকে, তিনি উসমান ইবনে সাঈদ থেকে, তিনি বিশর ইবনে উমারাহ থেকে, তিনি আবু রওক থেকে, তিনি যাহহাক থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন: "তারা বলে, নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সাথে আছি, আমরা কেবল উপহাসকারী", অর্থাৎ তারা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীদের সাথে উপহাস করছিল। কাতাদাহ এবং রাবী ইবনে আনাস থেকেও অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
মহান আল্লাহর বাণী: আল্লাহ তাদের সাথে উপহাস করেন১৪৩ - একই সূত্রে ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণিত: মহান আল্লাহ বলেন, "আল্লাহ তাদের সাথে উপহাস করেন", অর্থাৎ তিনি তাদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণের জন্য তাদের উপহাস করেন।
মহান আল্লাহর বাণী: এবং তিনি তাদের দীর্ঘায়িত করেন১৪৪ - আবু যুরআহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে হাম্মাদ থেকে, তিনি আসবাত থেকে, তিনি সুদ্দী থেকে বর্ণনা করেছেন: "তিনি তাদের দীর্ঘায়িত করেন", তিনি বলেন: অর্থাৎ তিনি তাদের অবকাশ দেন।
১৪৫ - আল-হুসাইন ইবনে আল-হাসান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবরাহিম ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে হাতিম আল-হারাবি থেকে, তিনি হাজ্জাজ ইবনে মুহাম্মদ থেকে, তিনি ইবনে জুরাইজ থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে বর্ণনা করেছেন: "তিনি তাদের দীর্ঘায়িত করেন", অর্থাৎ তিনি তাদের বাড়িয়ে দেন।
১৪৬ - ইসাম ইবনে রউয়াদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আদম থেকে, তিনি আবু জাফর আর-রাজি থেকে, তিনি রাবী থেকে, তিনি আবুল আলিয়াহ থেকে আল্লাহর বাণী "এবং তিনি তাদের অবাধ্যতায় বিভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ানোর জন্য দীর্ঘায়িত করেন" সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন: এর অর্থ তারা দ্বিধাগ্রস্ত হয়ে পড়ে। তিনি বলেন: এটি তাদের পথভ্রষ্টতার ওপর আরও পথভ্রষ্টতা এবং অন্ধত্বের ওপর আরও অন্ধত্ব বাড়িয়ে দিয়েছে।
মহান আল্লাহর বাণী: তাদের অবাধ্যতায়
[প্রথম দিক] ১৪৭ - একই সূত্রে আবুল আলিয়াহ থেকে আল্লাহর বাণী "তাদের অবাধ্যতায়" সম্পর্কে বর্ণিত: অর্থাৎ তাদের পথভ্রষ্টতায়।