قَالَ: يلتمع {يخطف أَبْصَارهم} وَلما يخطف
وكل شَيْء فِي الْقُرْآن يكَاد وأكاد وكادوا فَإِنَّهُ لَا يكون أبدا
وَأخرج وَكِيع عَن الْمُبَارك بن فضَالة قَالَ: سَمِعت الْحُسَيْن يقْرؤهَا {يكَاد الْبَرْق يخطف أَبْصَارهم}
আদ দুররুল মানসূর
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 84
তিনি বললেন: (এর অর্থ) উজ্জ্বল হওয়া বা ঝলসে ওঠা {তাদের দৃষ্টি কেড়ে নেয়}; অথচ তা এখনও কেড়ে নেয়নি।
আর কুরআনের প্রতিটি ক্ষেত্রে যেখানে ‘ইয়াকাদু’ (সে প্রায়), ‘আকাদু’ (আমি প্রায়) এবং ‘কাদূ’ (তারা প্রায়) শব্দসমূহ ব্যবহৃত হয়েছে, তার নিহিতার্থ হলো—সেই বিষয়টি কখনো বাস্তবে সংঘটিত হয় না।
ওয়াকী‘ মুবারক ইবনে ফাদলাহ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি হুসাইনকে এটি পাঠ করতে শুনেছি: {বিজলী তাদের দৃষ্টিশক্তি প্রায় কেড়ে নেয়}।