ولو وَجب أنْ يكون معنى قوله: {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ} فإذا ألَّفناه فاتبع ما ألَّفنا لك فيه - لوجب أن لا يكون كان لزِمه فرضُ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ} ولا فرضُ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ} [سورة المدثر: 1، 2] قبل أن يؤلَّف إلى ذلك غيرُه من القرآن. وذلك، إنْ قاله قائل، خروجٌ من قول أهل المِلَّة.
وإذ صَحَّ أن حكم كلّ آية من آي القرآن كانَ لازمًا النبيَّ صلى الله عليه وسلم اتباعُه والعملُ به، مؤلَّفة كانت إلى غيرها أو غيرَ مؤلَّفة -صحّ ما قال ابن عباس في تأويل قوله: {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ} أنه يعني به: فإذا بيَّناه لك بقراءتنا، فاتبع ما بيناه لك بقراءتنا- دون قول من قال: معناه، فإذا ألَّفناه فاتَّبع ما ألفناه.
وقد قيل إن قول الشاعر:
ضَحَّوْا بِأَشْمَطَ عُنْوانُ السُّجُودِ بِه
… يُقَطِّع الَّليلَ تَسْبِيحًا وقُرْآنَا (1)
يعني به قائله: تسبيحًا وقراءةٌ.
فإن قال قائل: وكيف يجوز أن يسمى "قرآنًا" بمعنى القراءة، وإنما هو مقروء؟
قيل: كما جاز أن يسمى المكتوب "كتابًا"، بمعنى: كتاب الكاتب، كما قال الشاعر في صفة كتاب طَلاقٍ كتبه لامرأته:
تُؤَمِّل رَجْعةً مِنّى، وفيها
… كِتابٌ مثلَ ما لَصِق الغِرَاءُ (2)
তাফসীর আত-ত্বাবারী
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 97
যদি তাঁর বাণী: {অতঃপর যখন আমি তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন}-এর অর্থ এই হওয়া আবশ্যক হতো যে: "যখন আমি তা সুবিন্যস্ত করি, তখন আমি আপনার জন্য তাতে যা সুবিন্যস্ত করেছি তার অনুসরণ করুন" - তবে আবশ্যক হয়ে পড়ত যে, তাঁর প্রতি {পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন} এবং {হে চাদরাবৃত! উঠুন, সতর্ক করুন} [সূরা আল-মুদ্দাসসির: ১, ২]-এর বিধান পালন করা ততক্ষণ পর্যন্ত অপরিহার্য হতো না যতক্ষণ না আল-কুরআনের অন্য অংশ এর সাথে সুবিন্যস্ত করা হতো। আর যদি কেউ এমন কথা বলে, তবে তা মিল্লাতের অনুসারীদের (মুসলিম উম্মাহর) মতাদর্শ থেকে বিচ্যুতি বলে গণ্য হবে।
যেহেতু এটি প্রমাণিত যে, আল-কুরআনের প্রতিটি আয়াতের বিধান অনুসরণ ও তদনুযায়ী আমল করা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য আবশ্যক ছিল—তা অন্য আয়াতের সাথে সুবিন্যস্ত থাকুক বা না থাকুক—সেহেতু তাঁর বাণী: {অতঃপর যখন আমি তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন}-এর ব্যাখ্যায় ইবনে আব্বাস যা বলেছেন তা-ই সঠিক। তিনি এর অর্থ করেছেন: "যখন আমি আমার পাঠের মাধ্যমে তা আপনার নিকট সুস্পষ্ট করি, তখন আমি আমার পাঠের মাধ্যমে যা আপনার নিকট স্পষ্ট করেছি আপনি তার অনুসরণ করুন।" এটি সেই ব্যক্তির বক্তব্যের বিপরীত যিনি বলেন যে, এর অর্থ হলো: "যখন আমি তা সুবিন্যস্ত করি তখন যা সুবিন্যস্ত করেছি তার অনুসরণ করুন।"
আরও বলা হয়েছে যে, কবির এই উক্তি:
তারা এমন এক বৃদ্ধ ব্যক্তিকে কুরবানি করল যার ললাটে সিজদার চিহ্ন বর্তমান ছিল
… তিনি তাসবীহ ও পাঠের (কুরআন) মাধ্যমে রাত অতিবাহিত করতেন। (১)
এখানে বক্তা 'কুরআন' দ্বারা 'তাসবীহ ও পাঠ' বুঝিয়েছেন।
যদি কেউ প্রশ্ন করে: পাঠ করার ক্রিয়া বা 'তিলওয়াত' অর্থে তাকে কীভাবে 'কুরআন' নামকরণ করা বৈধ হতে পারে, অথচ তা তো পঠিত বস্তু?
উত্তরে বলা হবে: যেমনটি কোনো লিখিত বস্তুকে লেখকের লিখন ক্রিয়ার অর্থে 'কিতাব' নামকরণ করা বৈধ হয়েছে। যেমন কবি তাঁর স্ত্রীর উদ্দেশ্যে লেখা এক তালাকনামার বর্ণনায় বলেছেন:
সে আমার পক্ষ থেকে পুনরায় ফিরে আসার আশা পোষণ করে, অথচ তাতে এমন
… লিখন (দলিল) রয়েছে যা আঠার মতো দৃঢ়ভাবে লেগে আছে। (২)