আল কুরআন


দেখুন/লুকান:


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
বিছমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।
আল বায়ান:
পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে।
তাইসিরুল কুরআন:
(আরম্ভ করছি) পরম করুণাময় অসীম দয়াময় আল্লাহর নামে।
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.



اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۙ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
আল হামদুলিল্লা-হি রাব্বিল ‘আ-লামীন।
আল বায়ান:
সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সৃষ্টিকুলের রব।
তাইসিরুল কুরআন:
যাবতীয় প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহরই জন্য।
Sahih International:
[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -



الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
আররাহমা-নির রাহীম।
আল বায়ান:
দয়াময়, পরম দয়ালু, পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
তাইসিরুল কুরআন:
যিনি পরম করুণাময় অতি দয়ালু।
Sahih International:
The Entirely Merciful, the Especially Merciful,



مٰلِکِ یَوْمِ الدِّیْنِ ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
মা-লিকি ইয়াওমিদ্দীন।
আল বায়ান:
বিচার দিবসের মালিক।
তাইসিরুল কুরআন:
যিনি প্রতিফল দিবসের মালিক।
Sahih International:
Sovereign of the Day of Recompense.



اِیَّاکَ نَعْبُدُ وَ اِیَّاکَ نَسْتَعِیْنُ ؕ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
ইয়্যা-কা না‘বুদুওয়া ইয়্যা-কা নাছতা‘ঈন।
আল বায়ান:
আপনারই আমরা ইবাদাত করি এবং আপনারই নিকট আমরা সাহায্য চাই।
তাইসিরুল কুরআন:
আমরা কেবল তোমারই ‘ইবাদাত করি এবং কেবলমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি।
Sahih International:
It is You we worship and You we ask for help.



اِهْدِ نَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ ۙ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
ইহদিনাসসিরা-তাল মুছতাকীম।
আল বায়ান:
আমাদেরকে সরল পথ দেখান। পথের হিদায়াত দিন।
তাইসিরুল কুরআন:
আমাদেরকে সরল সঠিক পথ প্রদর্শন কর ও তার প্রতি অটুট থাকার তাওফীক দান কর।
Sahih International:
Guide us to the straight path -



صِرَاطَ الَّذِیْنَ اَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ ۬ۙ غَیْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَیْهِمْ وَ لَا الضَّآلِّیْنَ ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
সিরা-তাল্লাযীনা আন‘আমতা ‘আলাইহিম । গাইরিল মাগদূ বি ‘আলাইহিম ওয়ালাদ্দাল্লীন।
আল বায়ান:
তাদের পথ, যাদের উপর আপনি অনুগ্রহ করেছেন। যাদেরকে নিয়ামত দিয়েছেন।যাদের উপর (আপনার) ক্রোধ আপতিত হয়নি এবং যারা পথভ্রষ্টও নয়।
তাইসিরুল কুরআন:
তাদের পথ, যাদের প্রতি তুমি অনুগ্রহ করেছ। তাদের পথ, যারা গযবপ্রাপ্ত (ইয়াহূদী) ও পথভ্রষ্ট (খ্রিস্টান) নয়।
Sahih International:
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.






সতর্কবার্তা
কুরআনের কোনো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।