আল কুরআন

الدر المنثور

Part 1 | Page 85

وَأخرج ابْن إِسْحَق وَابْن جرير وَابْن أبي حَاتِم عَن ابْن عَبَّاس فيقوله {يَا أَيهَا النَّاس} فَهِيَ لِلْفَرِيقَيْنِ جَمِيعًا من الْكفَّار وَالْمُؤمنِينَ {اعبدوا} قَالَ: وحدوا

وَأخرج ابْن أبي حَاتِم عَن السّديّ فِي قَوْله {الَّذِي خَلقكُم وَالَّذين من قبلكُمْ} يَقُول: خَلقكُم وَخلق الَّذين من قبلكُمْ

وَأخرج ابْن أبي حَاتِم عَن أبي مَالك قَوْله {لَعَلَّكُمْ} يَعْنِي كي غير آيَة فِي الشُّعَرَاء (لَعَلَّكُمْ تخلدون) (الشُّعَرَاء 129) يَعْنِي كأنكم تخلدون

وَأخرج ابْن أبي حَاتِم وَأَبُو الشَّيْخ عَن عون بن عبد الله بن غنية قَالَ {لَعَلَّ} من الله وَاجِب

وَأخرج وَكِيع وَعبد بن حميد وَابْن جرير وَأَبُو الشَّيْخ عَن مُجَاهِد فِي قَوْله {لَعَلَّكُمْ تَتَّقُون} قَالَ: تطعيون

وَأخرج ابْن أبي حَاتِم عَن الضَّحَّاك فِي قَوْله {لَعَلَّكُمْ تَتَّقُون} قَالَ: تَتَّقُون النَّار

আদ দুররুল মানসূর

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 85


ইবনে ইসহাক, ইবনে জারীর এবং ইবনে আবি হাতিম ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে আল্লাহর বাণী "হে মানবজাতি" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন যে, এটি কাফির ও মুমিন—উভয় দলের জন্যই প্রযোজ্য। আর "তোমরা ইবাদত করো" বলতে তিনি বুঝিয়েছেন: তোমরা মহান আল্লাহর একত্ববাদ প্রতিষ্ঠা করো।

ইবনে আবি হাতিম আস-সুদ্দী থেকে আল্লাহর বাণী "যিনি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে সৃষ্টি করেছেন" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন যে, এর অর্থ হলো—তিনি তোমাদের এবং তোমাদের পূর্বে যারা অতিক্রান্ত হয়েছে তাদের সকলকে সৃষ্টি করেছেন।

ইবনে আবি হাতিম আবু মালিক থেকে বর্ণনা করেছেন যে, "যাতে তোমরা" শব্দটির অর্থ হলো 'উদ্দেশ্য', তবে সূরা আশ-শুআরা-র আয়াতটি (যেন তোমরা চিরকাল থাকবে) ব্যতীত; সেখানে এর অর্থ হলো: যেন তোমরা চিরস্থায়ী হবে।

ইবনে আবি হাতিম এবং আবুশ শায়খ আউন ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উতবাহ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: আল্লাহর পক্ষ থেকে ব্যবহৃত "সম্ভবত" বা "যাতে" শব্দটি নিশ্চিত ও অবধারিত বিষয় হিসেবে গণ্য।

ওয়াকী, আব্দ বিন হুমাইদ, ইবনে জারীর এবং আবুশ শায়খ মুজাহিদ থেকে আল্লাহর বাণী "যাতে তোমরা তাকওয়া অর্জন করো" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: অর্থাৎ যাতে তোমরা অনুগত হতে পারো।

ইবনে আবি হাতিম দাহহাক থেকে আল্লাহর বাণী "যাতে তোমরা তাকওয়া অর্জন করো" প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: তোমরা যেন জাহান্নামের আগুন থেকে আত্মরক্ষা করতে পারো।