আল কুরআন

تفسير الطبري

Part 1 | Page 14

4- وفيما حدّثكم به محمد بن خالد بن خِداش الأزديّ، قال: حدثنا سلم ابن قتيبة، قال: حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد، عن يوسف بن مهران، عن ابن عباس رضي الله عنهما أنه سأل عن قوله: {فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ} [سورة المدثر: 51] قال: هو بالعربية الأسد، وبالفارسية شار، وبالنبطية أريا، وبالحبشية قسورة (1) .

5- وفيما حدثكم به ابن حميد قال: حدّثنا يعقوب القمّى، عن جعفر بن أبي المغيرة، عن سعيد بن جُبَير قال: قالت قريش: لولا أنزل هذا القرآن أعجميٌّا وعربيًّا؟ فأنزل الله تعالى ذكره: {لَقَالُوا لَوْلا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ} [سورة فصلت: 44] فأنزل الله بعد هذه الآية في القرآن بكل لسان فيه. {حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ} [سورة هود: 82، وسورة الحجر: 74] قال: فارسية أعربت "سنك وكل (2) .

6- وفيما حدثكم به محمد بن بشار، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهديّ، قال: حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي ميسرة، قال: في القرآن من كل لسان (3) .

وفيما أشبه ذلك من الأخبار التي يطولُ بذكرها الكتاب، مما يدل على أن فيه من غير لسان العرب؟

قيل له: إنّ الذي قالوه من ذلك غير خارج من معنى ما قلنا -من أجل أنهم لم يقولوا: هذه الأحرف وما أشبهها لم تكن للعرب كلامًا، ولا كان ذاك
(1) الخبر 4- يأتي بإسناده في تفسير سورة المدثر: 51

(2) الخبر 5- يأتي بإسناده في تفسير سورة فصلت: 44. ونص الخبر هناك: "فأنزل الله بعد هذه الآية كل لسان فيه.." وهي أجود. وفي الدر المنثور 5: 367: "وأنزل الله تعالى بعد هذه الآية فيه بكل لسان. حجارة..". ثم يأتي بإسناده مختصرًا في تفسير سورة هود: 82. وانظر سائر ما روى في "سجيل" في تفسير سورة الفيل: 4. وقوله "حجارة من سجيل".. كلام مستأنف، ضربه مثلا لما جاء في القرآن من الألسنة الأخرى.

(3) الخبر 6- لم أجده في مكان آخر بعد. وهو في الدر المنثور 5: 367 وفيه: "بكل لسان".

তাফসীর আত-ত্বাবারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 14


৪- এবং মুহাম্মদ ইবন খালিদ ইবন খিদাশ আল-আজদি যা আপনাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট সাল্লাম ইবন কুতাইবা বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাম্মাদ ইবন সালামাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আলি ইবন যায়িদ থেকে, তিনি ইউসুফ ইবন মিহরান থেকে, তিনি ইবন আব্বাস (রাযিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হয়েছিলেন: {তারা যেন পলায়নরত সিংহ হতে ভীত হয়ে পলায়নপর বন্য গাধা} [সূরা আল-মুদ্দাসসির: ৫১]। তিনি বললেন: এটি আরবি ভাষায় 'আল-আসাদ' (সিংহ), ফারসি ভাষায় 'শার', নবতীয় ভাষায় 'আরইয়া' এবং হাবশি ভাষায় 'কাসওয়ারা'।

৫- এবং ইবন হুমাইদ যা আপনাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইয়াকুব আল-কুম্মি বর্ণনা করেছেন, জাফর ইবন আবিল মুগিরাহ থেকে, তিনি সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: কুরাইশরা বলেছিল: এই কুরআন কেন অনারবি ও আরবি (উভয় ভাষায়) নাযিল হলো না? তখন আল্লাহ তাআলা অবতীর্ণ করলেন: {তারা কি বলে যে, কেন এর আয়াতসমূহ বিশদভাবে বর্ণিত হয়নি? কিতাবটি কি অনারবি অথচ এর বাহক তো আরবি? আপনি বলুন, এটি মুমিনদের জন্য হিদায়াত ও শিফা} [সূরা ফুসসিলাত: ৪৪]। অতঃপর আল্লাহ এই আয়াতের পর কুরআনে সব ভাষার শব্দই নাযিল করেছেন। যেমন: {পাথুরে কাদা} [সূরা হুদ: ৮২, এবং সূরা আল-হিজর: ৭৪]। তিনি (সাঈদ) বলেন: এটি ফারসি শব্দ যা আরবিকরণ করা হয়েছে, যার মূল হলো ‘সাঙ্ক ওয়া গিল’।

৬- এবং মুহাম্মদ ইবন বাশশার যা আপনাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবদুর রহমান ইবন মাহদি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইসরাঈল বর্ণনা করেছেন, আবু ইসহাক থেকে, তিনি আবু মাইসারা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: কুরআনে প্রতিটি ভাষার শব্দ বিদ্যমান রয়েছে।

এবং এ জাতীয় আরও অনেক বর্ণনা রয়েছে যা উল্লেখ করলে গ্রন্থটি দীর্ঘ হয়ে যাবে, যা কি প্রমাণ করে যে কুরআনে আরবি ভাষা ছাড়া অন্য ভাষার শব্দ রয়েছে?

তাকে উত্তরে বলা হবে: তারা এ বিষয়ে যা বলেছেন তা আমাদের বক্তব্যের মূল মর্মের বাইরে কিছু নয় - কারণ তারা এ কথা বলেননি যে, এই শব্দগুলো এবং এ জাতীয় অন্যান্য শব্দগুলো আরবদের ভাষার অন্তর্ভুক্ত ছিল না, কিংবা এটি এমন ছিল না যে—
(১) বর্ণনা ৪- এটি সূরা আল-মুদ্দাসসির: ৫১ এর তাফসিরে এর সনদসহ আসবে।

(২) বর্ণনা ৫- এটি সূরা ফুসসিলাত: ৪৪ এর তাফসিরে সনদসহ আসবে। সেখানে বর্ণনার পাঠ হলো: "অতঃপর আল্লাহ এই আয়াতের পর এতে প্রতিটি ভাষা অবতীর্ণ করেছেন..." এবং এটিই অধিকতর সঠিক। আদ-দুররুল মানসুর ৫: ৩৬৭ গ্রন্থে রয়েছে: "এবং আল্লাহ তাআলা এই আয়াতের পর এতে প্রতিটি ভাষায়... পাথর... অবতীর্ণ করেছেন"। এরপর এটি সূরা হুদ: ৮২ এর তাফসিরে সংক্ষেপে সনদসহ আসবে। আর "সিজ্জিল" সম্পর্কে অন্যান্য যা বর্ণিত হয়েছে তার জন্য সূরা আল-ফিল: ৪ এর তাফসির দেখুন। আর তার বক্তব্য "পাথুরে কাদা"... এটি একটি নতুন বাক্য, যা কুরআনে অন্যান্য ভাষার শব্দের উপস্থিতির উদাহরণ হিসেবে তিনি পেশ করেছেন।

(৩) বর্ণনা ৬- আমি এটি এখনো অন্য কোথাও খুঁজে পাইনি। তবে এটি আদ-দুররুল মানসুর ৫: ৩৬৭ গ্রন্থে রয়েছে এবং সেখানে "প্রতিটি ভাষায়" শব্দাংশটি আছে।