দেখুন/লুকান:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَ السَّمَآءِ وَ الطَّارِقِ ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
ওয়াছ ছামাই ওয়াততা-রিক।
ওয়াছ ছামাই ওয়াততা-রিক।
আল বায়ান:
কসম আসমানের ও রাতে আগমনকারীর।
কসম আসমানের ও রাতে আগমনকারীর।
তাইসিরুল কুরআন:
শপথ আসমানের আর যা রাতে আসে তার,
শপথ আসমানের আর যা রাতে আসে তার,
Sahih International:
By the sky and the night comer -
By the sky and the night comer -
وَ مَاۤ اَدْرٰىکَ مَا الطَّارِقُ ۙ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
ওয়া মাআদরা-কা মাত্তা-রিক।
ওয়া মাআদরা-কা মাত্তা-রিক।
আল বায়ান:
আর কিসে তোমাকে জানাবে রাতে আগমনকারী কী?
আর কিসে তোমাকে জানাবে রাতে আগমনকারী কী?
তাইসিরুল কুরআন:
তুমি কি জান যা রাতে আসে তা কী?
তুমি কি জান যা রাতে আসে তা কী?
Sahih International:
And what can make you know what is the night comer?
And what can make you know what is the night comer?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
আন্নাজমুছছা-কিব।
আন্নাজমুছছা-কিব।
আল বায়ান:
উজ্জ্বল নক্ষত্র।
উজ্জ্বল নক্ষত্র।
তাইসিরুল কুরআন:
উজ্জ্বল নক্ষত্র।
উজ্জ্বল নক্ষত্র।
Sahih International:
It is the piercing star -
It is the piercing star -
اِنْ کُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَیْهَا حَافِظٌ ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
ইন কুল্লুনাফছিল লাম্মা-‘আলাইহা-হা-ফিজ।
ইন কুল্লুনাফছিল লাম্মা-‘আলাইহা-হা-ফিজ।
আল বায়ান:
প্রত্যেক জীবের উপরই সংরক্ষক রয়েছে।
প্রত্যেক জীবের উপরই সংরক্ষক রয়েছে।
তাইসিরুল কুরআন:
প্রত্যেক আত্মার সাথে একজন সংরক্ষক আছে।
প্রত্যেক আত্মার সাথে একজন সংরক্ষক আছে।
Sahih International:
There is no soul but that it has over it a protector.
There is no soul but that it has over it a protector.
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ ؕ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
ফালইয়ানযুরিল ইনছা-নুমিম্মা খুলিক।
ফালইয়ানযুরিল ইনছা-নুমিম্মা খুলিক।
আল বায়ান:
অতএব মানুষের চিন্তা করে দেখা উচিৎ, তাকে কী থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে ?
অতএব মানুষের চিন্তা করে দেখা উচিৎ, তাকে কী থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে ?
তাইসিরুল কুরআন:
অতঃপর মানুষ চিন্তা করে দেখুক কোন জিনিস থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।
অতঃপর মানুষ চিন্তা করে দেখুক কোন জিনিস থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।
Sahih International:
So let man observe from what he was created.
So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِنْ مَّآءٍ دَافِقٍ ۙ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
খুলিকা মিম্মাইন দা-ফিকি।
খুলিকা মিম্মাইন দা-ফিকি।
আল বায়ান:
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে দ্রুতবেগে নির্গত পানি থেকে।
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে দ্রুতবেগে নির্গত পানি থেকে।
তাইসিরুল কুরআন:
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে বের হয়ে আসা পানি থেকে।
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে বের হয়ে আসা পানি থেকে।
Sahih International:
He was created from a fluid, ejected,
He was created from a fluid, ejected,
یَّخْرُجُ مِنْۢ بَیْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرَآئِبِ ؕ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
ইয়াখরুজুমিম বাইনিসসুলবি ওয়াত্তারাইব।
ইয়াখরুজুমিম বাইনিসসুলবি ওয়াত্তারাইব।
আল বায়ান:
যা বের হয় মেরুদন্ড ও বুকের হাঁড়ের মধ্য থেকে।
যা বের হয় মেরুদন্ড ও বুকের হাঁড়ের মধ্য থেকে।
তাইসিরুল কুরআন:
যা বের হয় শিরদাঁড়া ও পাঁজরের মাঝখান থেকে।
যা বের হয় শিরদাঁড়া ও পাঁজরের মাঝখান থেকে।
Sahih International:
Emerging from between the backbone and the ribs.
Emerging from between the backbone and the ribs.
اِنَّهٗ عَلٰی رَجْعِهٖ لَقَادِرٌ ؕ﴿۸﴾
উচ্চারণ:
ইন্নাহূ‘আলা-রাজ‘ইহী লাকা-দির।
ইন্নাহূ‘আলা-রাজ‘ইহী লাকা-দির।
আল বায়ান:
নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে আনতে সক্ষম।
নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে আনতে সক্ষম।
তাইসিরুল কুরআন:
তিনি মানুষকে আবার (জীবনে) ফিরিয়ে আনতে অবশ্যই সক্ষম।
তিনি মানুষকে আবার (জীবনে) ফিরিয়ে আনতে অবশ্যই সক্ষম।
Sahih International:
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
یَوْمَ تُبْلَی السَّرَآئِرُ ۙ﴿۹﴾
উচ্চারণ:
ইয়াওমা তুবলাছ ছারাইর।
ইয়াওমা তুবলাছ ছারাইর।
আল বায়ান:
যে দিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষা করা হবে।
যে দিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষা করা হবে।
তাইসিরুল কুরআন:
যেদিন (কাজকর্ম আকীদা বিশ্বাস ও নিয়্যাত সম্পর্কিত) গোপন বিষয়াদি যাচাই পরখ করা হবে।
যেদিন (কাজকর্ম আকীদা বিশ্বাস ও নিয়্যাত সম্পর্কিত) গোপন বিষয়াদি যাচাই পরখ করা হবে।
Sahih International:
The Day when secrets will be put on trial,
The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّۃٍ وَّ لَا نَاصِرٍ ﴿ؕ۱۰﴾
উচ্চারণ:
ফামা-লাহূমিন কুওওয়াতিওঁ ওয়ালা-না-সির।
ফামা-লাহূমিন কুওওয়াতিওঁ ওয়ালা-না-সির।
আল বায়ান:
অতএব তার কোন শক্তি থাকবে না। আর সাহায্যকারীও না।
অতএব তার কোন শক্তি থাকবে না। আর সাহায্যকারীও না।
তাইসিরুল কুরআন:
সেদিন মানুষের না থাকবে নিজের কোন সামর্থ্য, আর না থাকবে কোন সাহায্যকারী।
সেদিন মানুষের না থাকবে নিজের কোন সামর্থ্য, আর না থাকবে কোন সাহায্যকারী।
Sahih International:
Then man will have no power or any helper.
Then man will have no power or any helper.
وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْعِ ﴿ۙ۱۱﴾
উচ্চারণ:
ওয়াছ ছামাই যা-তির রাজ‘ই।
ওয়াছ ছামাই যা-তির রাজ‘ই।
আল বায়ান:
বৃষ্টিসম্পন্ন আসমানের কসম।
বৃষ্টিসম্পন্ন আসমানের কসম।
তাইসিরুল কুরআন:
ঘুরে ঘুরে আসা বৃষ্টিবাহী আকাশের শপথ,
ঘুরে ঘুরে আসা বৃষ্টিবাহী আকাশের শপথ,
Sahih International:
By the sky which returns [rain]
By the sky which returns [rain]
وَ الْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ ﴿ۙ۱۲﴾
উচ্চারণ:
ওয়াল আরদিযা-তিসসাদ‘ই।
ওয়াল আরদিযা-তিসসাদ‘ই।
আল বায়ান:
কসম বিদীর্ণ যমীনের।
কসম বিদীর্ণ যমীনের।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং গাছপালার চারা গজানোর সময় বক্ষ দীর্ণকারী যমীনের শপথ, (বৃষ্টিপাতের মাধ্যমে বৃক্ষলতার উৎপাদন যেমন অকাট্য সত্য, তেমনি কুরআন যা ঘোষণা করে তাও অকাট্য সত্য)
এবং গাছপালার চারা গজানোর সময় বক্ষ দীর্ণকারী যমীনের শপথ, (বৃষ্টিপাতের মাধ্যমে বৃক্ষলতার উৎপাদন যেমন অকাট্য সত্য, তেমনি কুরআন যা ঘোষণা করে তাও অকাট্য সত্য)
Sahih International:
And [by] the earth which cracks open,
And [by] the earth which cracks open,
اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿ۙ۱۳﴾
উচ্চারণ:
ইন্নাহূলাকাওলুন ফাসল।
ইন্নাহূলাকাওলুন ফাসল।
আল বায়ান:
নিশ্চয় এটা ফয়সালাকারী বাণী।
নিশ্চয় এটা ফয়সালাকারী বাণী।
তাইসিরুল কুরআন:
কুরআন (সত্য-মিথ্যার পার্থক্যকারী) চূড়ান্ত সিদ্ধান্তকারী বাণী,
কুরআন (সত্য-মিথ্যার পার্থক্যকারী) চূড়ান্ত সিদ্ধান্তকারী বাণী,
Sahih International:
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
وَّ مَا هُوَ بِالْهَزْلِ ﴿ؕ۱۴﴾
উচ্চারণ:
ওয়ামা-হুওয়া বিল হাযলি।
ওয়ামা-হুওয়া বিল হাযলি।
আল বায়ান:
আর তা অনর্থক নয়।
আর তা অনর্থক নয়।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং তা কোন হাসি-ঠাট্টামূলক কথা নয়।
এবং তা কোন হাসি-ঠাট্টামূলক কথা নয়।
Sahih International:
And it is not amusement.
And it is not amusement.
اِنَّهُمْ یَکِیْدُوْنَ کَیْدًا ﴿ۙ۱۵﴾
উচ্চারণ:
ইন্নাহুম ইয়াকীদূনা কাইদাওঁ।
ইন্নাহুম ইয়াকীদূনা কাইদাওঁ।
আল বায়ান:
নিশ্চয় তারা ভীষণ কৌশল করছে।
নিশ্চয় তারা ভীষণ কৌশল করছে।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং তারা (সত্যের বিরুদ্ধে) ষড়যন্ত্র করছে,
এবং তারা (সত্যের বিরুদ্ধে) ষড়যন্ত্র করছে,
Sahih International:
Indeed, they are planning a plan,
Indeed, they are planning a plan,
وَّ اَکِیْدُ کَیْدًا ﴿ۚۖ۱۶﴾
উচ্চারণ:
ওয়া আকীদুকাইদা-।
ওয়া আকীদুকাইদা-।
আল বায়ান:
আর আমিও ভীষণ কৌশল করছি।
আর আমিও ভীষণ কৌশল করছি।
তাইসিরুল কুরআন:
আর আমিও (তাদের অন্যায় ধ্বংসাত্মক ষড়যন্ত্র ভন্ডুল করার) কৌশল করছি।
আর আমিও (তাদের অন্যায় ধ্বংসাত্মক ষড়যন্ত্র ভন্ডুল করার) কৌশল করছি।
Sahih International:
But I am planning a plan.
But I am planning a plan.
فَمَهِّلِ الْکٰفِرِیْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَیْدًا ﴿۱۷﴾
উচ্চারণ:
ফামাহহিলিল কা-ফিরীনা আমহিলহুম রুওয়াইদা-।
ফামাহহিলিল কা-ফিরীনা আমহিলহুম রুওয়াইদা-।
আল বায়ান:
অতএব কাফিরদেরকে অবকাশ দাও, তাদেরকে কিছু সময়ের অবকাশ দাও।
অতএব কাফিরদেরকে অবকাশ দাও, তাদেরকে কিছু সময়ের অবকাশ দাও।
তাইসিরুল কুরআন:
কাজেই (এই ষড়যন্ত্রকারী) কাফিরদেরকে অবকাশ দাও, তাদেরকে কিছু সময়ের জন্য অবকাশ দাও।
কাজেই (এই ষড়যন্ত্রকারী) কাফিরদেরকে অবকাশ দাও, তাদেরকে কিছু সময়ের জন্য অবকাশ দাও।
Sahih International:
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.