আল কুরআন


দেখুন/লুকান:


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


وَ السَّمَآءِ وَ الطَّارِقِ ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
ওয়াছ ছামাই ওয়াততা-রিক।
আল বায়ান:
কসম আসমানের ও রাতে আগমনকারীর।
তাইসিরুল কুরআন:
শপথ আসমানের আর যা রাতে আসে তার,
Sahih International:
By the sky and the night comer -



وَ مَاۤ اَدْرٰىکَ مَا الطَّارِقُ ۙ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
ওয়া মাআদরা-কা মাত্তা-রিক।
আল বায়ান:
আর কিসে তোমাকে জানাবে রাতে আগমনকারী কী?
তাইসিরুল কুরআন:
তুমি কি জান যা রাতে আসে তা কী?
Sahih International:
And what can make you know what is the night comer?



النَّجْمُ الثَّاقِبُ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
আন্নাজমুছছা-কিব।
আল বায়ান:
উজ্জ্বল নক্ষত্র।
তাইসিরুল কুরআন:
উজ্জ্বল নক্ষত্র।
Sahih International:
It is the piercing star -



اِنْ کُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَیْهَا حَافِظٌ ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
ইন কুল্লুনাফছিল লাম্মা-‘আলাইহা-হা-ফিজ।
আল বায়ান:
প্রত্যেক জীবের উপরই সংরক্ষক রয়েছে।
তাইসিরুল কুরআন:
প্রত্যেক আত্মার সাথে একজন সংরক্ষক আছে।
Sahih International:
There is no soul but that it has over it a protector.



فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ ؕ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
ফালইয়ানযুরিল ইনছা-নুমিম্মা খুলিক।
আল বায়ান:
অতএব মানুষের চিন্তা করে দেখা উচিৎ, তাকে কী থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে ?
তাইসিরুল কুরআন:
অতঃপর মানুষ চিন্তা করে দেখুক কোন জিনিস থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।
Sahih International:
So let man observe from what he was created.



خُلِقَ مِنْ مَّآءٍ دَافِقٍ ۙ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
খুলিকা মিম্মাইন দা-ফিকি।
আল বায়ান:
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে দ্রুতবেগে নির্গত পানি থেকে।
তাইসিরুল কুরআন:
তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে সবেগে বের হয়ে আসা পানি থেকে।
Sahih International:
He was created from a fluid, ejected,



یَّخْرُجُ مِنْۢ بَیْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرَآئِبِ ؕ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
ইয়াখরুজুমিম বাইনিসসুলবি ওয়াত্তারাইব।
আল বায়ান:
যা বের হয় মেরুদন্ড ও বুকের হাঁড়ের মধ্য থেকে।
তাইসিরুল কুরআন:
যা বের হয় শিরদাঁড়া ও পাঁজরের মাঝখান থেকে।
Sahih International:
Emerging from between the backbone and the ribs.



اِنَّهٗ عَلٰی رَجْعِهٖ لَقَادِرٌ ؕ﴿۸﴾
উচ্চারণ:
ইন্নাহূ‘আলা-রাজ‘ইহী লাকা-দির।
আল বায়ান:
নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে আনতে সক্ষম।
তাইসিরুল কুরআন:
তিনি মানুষকে আবার (জীবনে) ফিরিয়ে আনতে অবশ্যই সক্ষম।
Sahih International:
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.



یَوْمَ تُبْلَی السَّرَآئِرُ ۙ﴿۹﴾
উচ্চারণ:
ইয়াওমা তুবলাছ ছারাইর।
আল বায়ান:
যে দিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষা করা হবে।
তাইসিরুল কুরআন:
যেদিন (কাজকর্ম আকীদা বিশ্বাস ও নিয়্যাত সম্পর্কিত) গোপন বিষয়াদি যাচাই পরখ করা হবে।
Sahih International:
The Day when secrets will be put on trial,



فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّۃٍ وَّ لَا نَاصِرٍ ﴿ؕ۱۰﴾
উচ্চারণ:
ফামা-লাহূমিন কুওওয়াতিওঁ ওয়ালা-না-সির।
আল বায়ান:
অতএব তার কোন শক্তি থাকবে না। আর সাহায্যকারীও না।
তাইসিরুল কুরআন:
সেদিন মানুষের না থাকবে নিজের কোন সামর্থ্য, আর না থাকবে কোন সাহায্যকারী।
Sahih International:
Then man will have no power or any helper.



وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْعِ ﴿ۙ۱۱﴾
উচ্চারণ:
ওয়াছ ছামাই যা-তির রাজ‘ই।
আল বায়ান:
বৃষ্টিসম্পন্ন আসমানের কসম।
তাইসিরুল কুরআন:
ঘুরে ঘুরে আসা বৃষ্টিবাহী আকাশের শপথ,
Sahih International:
By the sky which returns [rain]



وَ الْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ ﴿ۙ۱۲﴾
উচ্চারণ:
ওয়াল আরদিযা-তিসসাদ‘ই।
আল বায়ান:
কসম বিদীর্ণ যমীনের।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং গাছপালার চারা গজানোর সময় বক্ষ দীর্ণকারী যমীনের শপথ, (বৃষ্টিপাতের মাধ্যমে বৃক্ষলতার উৎপাদন যেমন অকাট্য সত্য, তেমনি কুরআন যা ঘোষণা করে তাও অকাট্য সত্য)
Sahih International:
And [by] the earth which cracks open,



اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿ۙ۱۳﴾
উচ্চারণ:
ইন্নাহূলাকাওলুন ফাসল।
আল বায়ান:
নিশ্চয় এটা ফয়সালাকারী বাণী।
তাইসিরুল কুরআন:
কুরআন (সত্য-মিথ্যার পার্থক্যকারী) চূড়ান্ত সিদ্ধান্তকারী বাণী,
Sahih International:
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,



وَّ مَا هُوَ بِالْهَزْلِ ﴿ؕ۱۴﴾
উচ্চারণ:
ওয়ামা-হুওয়া বিল হাযলি।
আল বায়ান:
আর তা অনর্থক নয়।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং তা কোন হাসি-ঠাট্টামূলক কথা নয়।
Sahih International:
And it is not amusement.



اِنَّهُمْ یَکِیْدُوْنَ کَیْدًا ﴿ۙ۱۵﴾
উচ্চারণ:
ইন্নাহুম ইয়াকীদূনা কাইদাওঁ।
আল বায়ান:
নিশ্চয় তারা ভীষণ কৌশল করছে।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং তারা (সত্যের বিরুদ্ধে) ষড়যন্ত্র করছে,
Sahih International:
Indeed, they are planning a plan,



وَّ اَکِیْدُ کَیْدًا ﴿ۚۖ۱۶﴾
উচ্চারণ:
ওয়া আকীদুকাইদা-।
আল বায়ান:
আর আমিও ভীষণ কৌশল করছি।
তাইসিরুল কুরআন:
আর আমিও (তাদের অন্যায় ধ্বংসাত্মক ষড়যন্ত্র ভন্ডুল করার) কৌশল করছি।
Sahih International:
But I am planning a plan.



فَمَهِّلِ الْکٰفِرِیْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَیْدًا ﴿۱۷﴾
উচ্চারণ:
ফামাহহিলিল কা-ফিরীনা আমহিলহুম রুওয়াইদা-।
আল বায়ান:
অতএব কাফিরদেরকে অবকাশ দাও, তাদেরকে কিছু সময়ের অবকাশ দাও।
তাইসিরুল কুরআন:
কাজেই (এই ষড়যন্ত্রকারী) কাফিরদেরকে অবকাশ দাও, তাদেরকে কিছু সময়ের জন্য অবকাশ দাও।
Sahih International:
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.






সতর্কবার্তা
কুরআনের কোনো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।