দেখুন/লুকান:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤی ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
‘আবাছা ওয়া তাওয়াল্লা-।
‘আবাছা ওয়া তাওয়াল্লা-।
আল বায়ান:
সে* ভ্রকুঞ্চিত করল এবং মুখ ফিরিয়ে নিল।
সে* ভ্রকুঞ্চিত করল এবং মুখ ফিরিয়ে নিল।
তাইসিরুল কুরআন:
(নবী) মুখ ভার করল আর মুখ ঘুরিয়ে নিল।
(নবী) মুখ ভার করল আর মুখ ঘুরিয়ে নিল।
Sahih International:
The Prophet frowned and turned away
The Prophet frowned and turned away
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰی ؕ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
আন জাআহুল আ‘মা-।
আন জাআহুল আ‘মা-।
আল বায়ান:
কারণ তার কাছে অন্ধ লোকটি* আগমন করেছিল।
কারণ তার কাছে অন্ধ লোকটি* আগমন করেছিল।
তাইসিরুল কুরআন:
(কারণ সে যখন কুরায়শ সরদারদের সাথে আলোচনায় রত ছিল তখন) তার কাছে এক অন্ধ ব্যক্তি আসল।
(কারণ সে যখন কুরায়শ সরদারদের সাথে আলোচনায় রত ছিল তখন) তার কাছে এক অন্ধ ব্যক্তি আসল।
Sahih International:
Because there came to him the blind man, [interrupting].
Because there came to him the blind man, [interrupting].
وَ مَا یُدْرِیْکَ لَعَلَّهٗ یَزَّکّٰۤی ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
ওয়ামা-ইউদরীকা লা‘আল্লাহু ইয়াযযাক্কা-।
ওয়ামা-ইউদরীকা লা‘আল্লাহু ইয়াযযাক্কা-।
আল বায়ান:
আর কিসে তোমাকে জানাবে যে, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত।
আর কিসে তোমাকে জানাবে যে, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত।
তাইসিরুল কুরআন:
(হে নবী!) তুমি কি জান, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত।
(হে নবী!) তুমি কি জান, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত।
Sahih International:
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
اَوْ یَذَّکَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّکْرٰی ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
আও ইয়াযযাক্কারু ফাতানফাআহুযযিকরা-।
আও ইয়াযযাক্কারু ফাতানফাআহুযযিকরা-।
আল বায়ান:
অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে সে উপদেশ তার উপকারে আসত।
অথবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে সে উপদেশ তার উপকারে আসত।
তাইসিরুল কুরআন:
কিংবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে উপদেশ তার উপকারে লাগত।
কিংবা উপদেশ গ্রহণ করত, ফলে উপদেশ তার উপকারে লাগত।
Sahih International:
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰی ۙ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
আম্মা-মানিছ তাগনা-।
আম্মা-মানিছ তাগনা-।
আল বায়ান:
আর যে বেপরোয়া হয়েছে,
আর যে বেপরোয়া হয়েছে,
তাইসিরুল কুরআন:
পক্ষান্তরে যে পরোয়া করে না,
পক্ষান্তরে যে পরোয়া করে না,
Sahih International:
As for he who thinks himself without need,
As for he who thinks himself without need,
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰی ؕ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
ফাআনতা লাহূতাসাদ্দা-।
ফাআনতা লাহূতাসাদ্দা-।
আল বায়ান:
তুমি তার প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ।
তুমি তার প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ।
তাইসিরুল কুরআন:
তার প্রতি তুমি মনোযোগ দিচ্ছ।
তার প্রতি তুমি মনোযোগ দিচ্ছ।
Sahih International:
To him you give attention.
To him you give attention.
وَ مَا عَلَیْکَ اَلَّا یَزَّکّٰی ؕ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
ওয়ামা-‘আলাইকা আল্লা-ইয়াযযাক্কা-।
ওয়ামা-‘আলাইকা আল্লা-ইয়াযযাক্কা-।
আল বায়ান:
অথচ সে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার কোন দায়িত্ব বর্তাবে না।
অথচ সে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার কোন দায়িত্ব বর্তাবে না।
তাইসিরুল কুরআন:
সে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার উপর কোন দোষ নেই।
সে পরিশুদ্ধ না হলে তোমার উপর কোন দোষ নেই।
Sahih International:
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
وَ اَمَّا مَنْ جَآءَکَ یَسْعٰی ۙ﴿۸﴾
উচ্চারণ:
ওয়া আম্মা-মান জাআকা ইয়াছ‘আ-।
ওয়া আম্মা-মান জাআকা ইয়াছ‘আ-।
আল বায়ান:
পক্ষান্তরে যে তোমার কাছে ছুটে আসল,
পক্ষান্তরে যে তোমার কাছে ছুটে আসল,
তাইসিরুল কুরআন:
পক্ষান্তরে যে লোক তোমার কাছে ছুটে আসল।
পক্ষান্তরে যে লোক তোমার কাছে ছুটে আসল।
Sahih International:
But as for he who came to you striving [for knowledge]
But as for he who came to you striving [for knowledge]
وَ هُوَ یَخْشٰی ۙ﴿۹﴾
উচ্চারণ:
ওয়া হুওয়া ইয়াখশা-।
ওয়া হুওয়া ইয়াখশা-।
আল বায়ান:
আর সে ভয়ও করে,
আর সে ভয়ও করে,
তাইসিরুল কুরআন:
আর সে ভয়ও করে,
আর সে ভয়ও করে,
Sahih International:
While he fears [Allah],
While he fears [Allah],
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰی ﴿ۚ۱۰﴾
উচ্চারণ:
ফাআনতা ‘আনহু তালাহহা-।
ফাআনতা ‘আনহু তালাহহা-।
আল বায়ান:
অথচ তুমি তার প্রতি উদাসীন হলে।
অথচ তুমি তার প্রতি উদাসীন হলে।
তাইসিরুল কুরআন:
তুমি তার প্রতি অমনোযোগী হলে।
তুমি তার প্রতি অমনোযোগী হলে।
Sahih International:
From him you are distracted.
From him you are distracted.
کَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْکِرَۃٌ ﴿ۚ۱۱﴾
উচ্চারণ:
কাল্লাইন্নাহা-তাযকিরাহ।
কাল্লাইন্নাহা-তাযকিরাহ।
আল বায়ান:
কখনো নয়, নিশ্চয় এটা উপদেশ বাণী।
কখনো নয়, নিশ্চয় এটা উপদেশ বাণী।
তাইসিরুল কুরআন:
না, এটা মোটেই ঠিক নয়, এটা তো উপদেশ বাণী,
না, এটা মোটেই ঠিক নয়, এটা তো উপদেশ বাণী,
Sahih International:
No! Indeed, these verses are a reminder;
No! Indeed, these verses are a reminder;
فَمَنْ شَآءَ ذَکَرَهٗ ﴿ۘ۱۲﴾
উচ্চারণ:
ফামান শাআ যাকরাহ ।
ফামান শাআ যাকরাহ ।
আল বায়ান:
কাজেই যে ইচ্ছা করবে, সে তা স্মরণ রাখবে।
কাজেই যে ইচ্ছা করবে, সে তা স্মরণ রাখবে।
তাইসিরুল কুরআন:
কাজেই যার ইচ্ছে তা স্মরণে রাখবে,
কাজেই যার ইচ্ছে তা স্মরণে রাখবে,
Sahih International:
So whoever wills may remember it.
So whoever wills may remember it.
فِیْ صُحُفٍ مُّکَرَّمَۃٍ ﴿ۙ۱۳﴾
উচ্চারণ:
ফী সুহুফিম মুকাররামাহ
ফী সুহুফিম মুকাররামাহ
আল বায়ান:
এটা আছে সম্মানিত সহীফাসমূহে।*
এটা আছে সম্মানিত সহীফাসমূহে।*
তাইসিরুল কুরআন:
(এটা লিপিবদ্ধ আছে) মর্যাদাসম্পন্ন কিতাবসমূহে
(এটা লিপিবদ্ধ আছে) মর্যাদাসম্পন্ন কিতাবসমূহে
Sahih International:
[It is recorded] in honored sheets,
[It is recorded] in honored sheets,
مَّرْفُوْعَۃٍ مُّطَهَّرَۃٍۭ ﴿ۙ۱۴﴾
উচ্চারণ:
মারফূ‘আতিম মুতাহহারাহ।
মারফূ‘আতিম মুতাহহারাহ।
আল বায়ান:
সমুন্নত, পবিত্র,
সমুন্নত, পবিত্র,
তাইসিরুল কুরআন:
সমুন্নত, পবিত্র।
সমুন্নত, পবিত্র।
Sahih International:
Exalted and purified,
Exalted and purified,
بِاَیْدِیْ سَفَرَۃٍ ﴿ۙ۱۵﴾
উচ্চারণ:
বিআইদী ছাফারাহ।
বিআইদী ছাফারাহ।
আল বায়ান:
লেখকদের হাতে,
লেখকদের হাতে,
তাইসিরুল কুরআন:
(এমন) লেখকদের হাতে
(এমন) লেখকদের হাতে
Sahih International:
[Carried] by the hands of messenger-angels,
[Carried] by the hands of messenger-angels,
کِرَامٍۭ بَرَرَۃٍ ﴿ؕ۱۶﴾
উচ্চারণ:
কিরা-মিম বারারাহ।
কিরা-মিম বারারাহ।
আল বায়ান:
যারা মহাসম্মানিত, অনুগত।
যারা মহাসম্মানিত, অনুগত।
তাইসিরুল কুরআন:
(যারা) মহা সম্মানিত পূত-পবিত্র।
(যারা) মহা সম্মানিত পূত-পবিত্র।
Sahih International:
Noble and dutiful.
Noble and dutiful.
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَکْفَرَهٗ ﴿ؕ۱۷﴾
উচ্চারণ:
কুতিলাল ইনছা-নুমা-আকফারাহ।
কুতিলাল ইনছা-নুমা-আকফারাহ।
আল বায়ান:
মানুষ ধ্বংস হোক, সে কতইনা অকৃতজ্ঞ!
মানুষ ধ্বংস হোক, সে কতইনা অকৃতজ্ঞ!
তাইসিরুল কুরআন:
মানুষ ধ্বংস হোক! কোন্ জিনিস তাকে সত্য প্রত্যাখ্যানে উদ্বুদ্ধ করল?
মানুষ ধ্বংস হোক! কোন্ জিনিস তাকে সত্য প্রত্যাখ্যানে উদ্বুদ্ধ করল?
Sahih International:
Cursed is man; how disbelieving is he.
Cursed is man; how disbelieving is he.
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ﴿ؕ۱۸﴾
উচ্চারণ:
মিন আইয়ি শাইয়িন খালাকাহ।
মিন আইয়ি শাইয়িন খালাকাহ।
আল বায়ান:
তিনি তাকে কোন বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন?
তিনি তাকে কোন বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন?
তাইসিরুল কুরআন:
আল্লাহ তাকে কোন বস্তু হতে সৃষ্টি করেছেন?
আল্লাহ তাকে কোন বস্তু হতে সৃষ্টি করেছেন?
Sahih International:
From what substance did He create him?
From what substance did He create him?
مِنْ نُّطْفَۃٍ ؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ﴿ۙ۱۹﴾
উচ্চারণ:
মিন নুতফাতিন খালাকাহূফাকাদ্দারাহ।
মিন নুতফাতিন খালাকাহূফাকাদ্দারাহ।
আল বায়ান:
শুক্র বিন্দু থেকে তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাকে সুগঠিত করেছেন।
শুক্র বিন্দু থেকে তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তাকে সুগঠিত করেছেন।
তাইসিরুল কুরআন:
শুক্রবিন্দু হতে। তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে পরিমিতভাবে গড়ে তুলেছেন।
শুক্রবিন্দু হতে। তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে পরিমিতভাবে গড়ে তুলেছেন।
Sahih International:
From a sperm-drop He created him and destined for him;
From a sperm-drop He created him and destined for him;
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ﴿ۙ۲۰﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মাছ ছাবীলা ইয়াছছরাহ।
ছু ম্মাছ ছাবীলা ইয়াছছরাহ।
আল বায়ান:
তারপর তিনি তার পথ সহজ করে দিয়েছেন।
তারপর তিনি তার পথ সহজ করে দিয়েছেন।
তাইসিরুল কুরআন:
অতঃপর তিনি (উপায়-উপকরণ ও প্রয়োজনীয় দ্রব্যসামগ্রী দিয়ে জীবনে চলার জন্য) তার পথ সহজ করে দিয়েছেন।
অতঃপর তিনি (উপায়-উপকরণ ও প্রয়োজনীয় দ্রব্যসামগ্রী দিয়ে জীবনে চলার জন্য) তার পথ সহজ করে দিয়েছেন।
Sahih International:
Then He eased the way for him;
Then He eased the way for him;
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ﴿ۙ۲۱﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা আমা-তাহূফাআকবারাহ।
ছু ম্মা আমা-তাহূফাআকবারাহ।
আল বায়ান:
তারপর তিনি তাকে মৃত্যু দেন এবং তাকে কবরস্থ করেন।
তারপর তিনি তাকে মৃত্যু দেন এবং তাকে কবরস্থ করেন।
তাইসিরুল কুরআন:
অতঃপর তার মৃত্যু ঘটান এবং তাকে কবরস্থ করেন।
অতঃপর তার মৃত্যু ঘটান এবং তাকে কবরস্থ করেন।
Sahih International:
Then He causes his death and provides a grave for him.
Then He causes his death and provides a grave for him.
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ﴿ؕ۲۲﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা ইযা-শাআ আনশারাহ।
ছু ম্মা ইযা-শাআ আনশারাহ।
আল বায়ান:
তারপর যখন তিনি ইচ্ছা করবেন, তাকে পুনর্জীবিত করবেন।
তারপর যখন তিনি ইচ্ছা করবেন, তাকে পুনর্জীবিত করবেন।
তাইসিরুল কুরআন:
অতঃপর যখন তিনি চাইবেন তাকে আবার জীবিত করবেন।
অতঃপর যখন তিনি চাইবেন তাকে আবার জীবিত করবেন।
Sahih International:
Then when He wills, He will resurrect him.
Then when He wills, He will resurrect him.
کَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ﴿ؕ۲۳﴾
উচ্চারণ:
কাল্লা-লাম্মা-ইয়াকদিমাআমারাহ।
কাল্লা-লাম্মা-ইয়াকদিমাআমারাহ।
আল বায়ান:
কখনো নয়, তিনি তাকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।
কখনো নয়, তিনি তাকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।
তাইসিরুল কুরআন:
না, মোটেই না, আল্লাহ তাকে যে নির্দেশ দিয়ে ছিলেন তা সে এখনও পূর্ণ করেনি।
না, মোটেই না, আল্লাহ তাকে যে নির্দেশ দিয়ে ছিলেন তা সে এখনও পূর্ণ করেনি।
Sahih International:
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰی طَعَامِهٖۤ ﴿ۙ۲۴﴾
উচ্চারণ:
ফালাইয়ানজুরিল ইনছা-নুইলা-তা‘আ-মিহ।
ফালাইয়ানজুরিল ইনছা-নুইলা-তা‘আ-মিহ।
আল বায়ান:
কাজেই মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক।
কাজেই মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক।
তাইসিরুল কুরআন:
মানুষ তার খাদ্যের ব্যপারটাই ভেবে দেখুক না কেন।
মানুষ তার খাদ্যের ব্যপারটাই ভেবে দেখুক না কেন।
Sahih International:
Then let mankind look at his food -
Then let mankind look at his food -
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ﴿ۙ۲۵﴾
উচ্চারণ:
আন্না-সাবাবনাল মাআ সাব্বা-।
আন্না-সাবাবনাল মাআ সাব্বা-।
আল বায়ান:
নিশ্চয় আমি প্রচুর পরিমাণে পানি বর্ষণ করি।
নিশ্চয় আমি প্রচুর পরিমাণে পানি বর্ষণ করি।
তাইসিরুল কুরআন:
আমি প্রচুর পানি ঢালি,
আমি প্রচুর পানি ঢালি,
Sahih International:
How We poured down water in torrents,
How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ﴿ۙ۲۶﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা শাকাকনাল আরদা শাক্কা-।
ছু ম্মা শাকাকনাল আরদা শাক্কা-।
আল বায়ান:
তারপর যমীনকে যথাযথভাবে বিদীর্ণ করি।
তারপর যমীনকে যথাযথভাবে বিদীর্ণ করি।
তাইসিরুল কুরআন:
তারপর যমীনকে বিদীর্ণ করে দেই,
তারপর যমীনকে বিদীর্ণ করে দেই,
Sahih International:
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ﴿ۙ۲۷﴾
উচ্চারণ:
ফাআমবাতনা-ফীহা-হাব্বা-।
ফাআমবাতনা-ফীহা-হাব্বা-।
আল বায়ান:
অতঃপর তাতে আমি উৎপন্ন করি শস্য,
অতঃপর তাতে আমি উৎপন্ন করি শস্য,
তাইসিরুল কুরআন:
অতঃপর তাতে আমি উৎপন্ন করি-শস্য,
অতঃপর তাতে আমি উৎপন্ন করি-শস্য,
Sahih International:
And caused to grow within it grain
And caused to grow within it grain
وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًا ﴿ۙ۲۸﴾
উচ্চারণ:
ওয়া ‘ইনাবাওঁ ওয়া কাদবা-।
ওয়া ‘ইনাবাওঁ ওয়া কাদবা-।
আল বায়ান:
আঙ্গুর ও শাক-সবজি,
আঙ্গুর ও শাক-সবজি,
তাইসিরুল কুরআন:
আঙ্গুর, তাজা শাক-শব্জী,
আঙ্গুর, তাজা শাক-শব্জী,
Sahih International:
And grapes and herbage
And grapes and herbage
وَّ زَیْتُوْنًا وَّ نَخْلًا ﴿ۙ۲۹﴾
উচ্চারণ:
ওয়া যাইতূনাওঁ ওয়া নাখলা-।
ওয়া যাইতূনাওঁ ওয়া নাখলা-।
আল বায়ান:
যায়তূন ও খেজুর বন,
যায়তূন ও খেজুর বন,
তাইসিরুল কুরআন:
যয়তূন, খেজুর,
যয়তূন, খেজুর,
Sahih International:
And olive and palm trees
And olive and palm trees
وَّ حَدَآئِقَ غُلْبًا ﴿ۙ۳۰﴾
উচ্চারণ:
ওয়া হাদাইকা গুলবা-।
ওয়া হাদাইকা গুলবা-।
আল বায়ান:
ঘনবৃক্ষ শোভিত বাগ-বাগিচা,
ঘনবৃক্ষ শোভিত বাগ-বাগিচা,
তাইসিরুল কুরআন:
আর ঘন বৃক্ষ পরিপূর্ণ বাগবাগিচা,
আর ঘন বৃক্ষ পরিপূর্ণ বাগবাগিচা,
Sahih International:
And gardens of dense shrubbery
And gardens of dense shrubbery
وَّ فَاکِهَۃً وَّ اَبًّا ﴿ۙ۳۱﴾
উচ্চারণ:
ওয়া ফা-কিহাতাওঁ ওয়া আব্বা-।
ওয়া ফা-কিহাতাওঁ ওয়া আব্বা-।
আল বায়ান:
আর ফল ও তৃণগুল্ম।
আর ফল ও তৃণগুল্ম।
তাইসিরুল কুরআন:
আর নানান জাতের ফল আর ঘাস-লতাপাতা।
আর নানান জাতের ফল আর ঘাস-লতাপাতা।
Sahih International:
And fruit and grass -
And fruit and grass -
مَّتَاعًا لَّکُمْ وَ لِاَنْعَامِکُمْ ﴿ؕ۳۲﴾
উচ্চারণ:
মাতা-‘আল্লাকুম ওয়ালি আন‘আ-মিকুম।
মাতা-‘আল্লাকুম ওয়ালি আন‘আ-মিকুম।
আল বায়ান:
তোমাদের ও তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুগুলোর জীবনোপকরণস্বরূপ।
তোমাদের ও তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুগুলোর জীবনোপকরণস্বরূপ।
তাইসিরুল কুরআন:
তোমাদের আর তোমাদের গৃহপালিত পশুগুলোর ভোগের জন্য।
তোমাদের আর তোমাদের গৃহপালিত পশুগুলোর ভোগের জন্য।
Sahih International:
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّۃُ ﴿۫۳۳﴾
উচ্চারণ:
ফাইযা-জাআতিসসা-খখাহ।
ফাইযা-জাআতিসসা-খখাহ।
আল বায়ান:
অতঃপর যখন বিকট আওয়াজ* আসবে,
অতঃপর যখন বিকট আওয়াজ* আসবে,
তাইসিরুল কুরআন:
অবশেষে যখন কান-ফাটানো শব্দ আসবে;
অবশেষে যখন কান-ফাটানো শব্দ আসবে;
Sahih International:
But when there comes the Deafening Blast
But when there comes the Deafening Blast
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ﴿ۙ۳۴﴾
উচ্চারণ:
ইয়াওমা ইয়াফিররুল মারউ মিন আখীহ।
ইয়াওমা ইয়াফিররুল মারউ মিন আখীহ।
আল বায়ান:
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাই থেকে,
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাই থেকে,
তাইসিরুল কুরআন:
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাই থেকে,
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাই থেকে,
Sahih International:
On the Day a man will flee from his brother
On the Day a man will flee from his brother
وَ اُمِّهٖ وَ اَبِیْهِ ﴿ۙ۳۵﴾
উচ্চারণ:
ওয়া উম্মিহী ওয়া আবীহ।
ওয়া উম্মিহী ওয়া আবীহ।
আল বায়ান:
তার মা ও তার বাবা থেকে,
তার মা ও তার বাবা থেকে,
তাইসিরুল কুরআন:
তার মা, তার বাপ,
তার মা, তার বাপ,
Sahih International:
And his mother and his father
And his mother and his father
وَ صَاحِبَتِهٖ وَ بَنِیْهِ ﴿ؕ۳۶﴾
উচ্চারণ:
ওয়া সা-হিবাতিহী ওয়া বানীহ।
ওয়া সা-হিবাতিহী ওয়া বানীহ।
আল বায়ান:
তার স্ত্রী ও তার সন্তান-সন্ততি থেকে।
তার স্ত্রী ও তার সন্তান-সন্ততি থেকে।
তাইসিরুল কুরআন:
তার স্ত্রী ও তার সন্তান থেকে,
তার স্ত্রী ও তার সন্তান থেকে,
Sahih International:
And his wife and his children,
And his wife and his children,
لِکُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَئِذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ﴿ؕ۳۷﴾
উচ্চারণ:
লিকুল্লিম রিইম মিনহুম ইয়াওমাইযিন শা’নুইঁ ইউগনীহ।
লিকুল্লিম রিইম মিনহুম ইয়াওমাইযিন শা’নুইঁ ইউগনীহ।
আল বায়ান:
সেদিন তাদের প্রত্যেকেরই একটি গুরুতর অবস্থা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে।
সেদিন তাদের প্রত্যেকেরই একটি গুরুতর অবস্থা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে।
তাইসিরুল কুরআন:
সেদিন তাদের প্রত্যেকেই নিজেকে নিয়ে ব্যতিব্যস্ত থাকবে।
সেদিন তাদের প্রত্যেকেই নিজেকে নিয়ে ব্যতিব্যস্ত থাকবে।
Sahih International:
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
وُجُوْهٌ یَّوْمَئِذٍ مُّسْفِرَۃٌ ﴿ۙ۳۸﴾
উচ্চারণ:
উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিমমুছফিরাহ।
উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিমমুছফিরাহ।
আল বায়ান:
সেদিন কিছু কিছু চেহারা উজ্জ্বল হবে।
সেদিন কিছু কিছু চেহারা উজ্জ্বল হবে।
তাইসিরুল কুরআন:
সেদিন কতক মুখ উজ্জ্বল হবে,
সেদিন কতক মুখ উজ্জ্বল হবে,
Sahih International:
[Some] faces, that Day, will be bright -
[Some] faces, that Day, will be bright -
ضَاحِکَۃٌ مُّسْتَبْشِرَۃٌ ﴿ۚ۳۹﴾
উচ্চারণ:
দা-হিকাতুমমুছতাবশিরাহ।
দা-হিকাতুমমুছতাবশিরাহ।
আল বায়ান:
সহাস্য, প্রফুল্ল।
সহাস্য, প্রফুল্ল।
তাইসিরুল কুরআন:
সহাস্য, উৎফুল্ল।
সহাস্য, উৎফুল্ল।
Sahih International:
Laughing, rejoicing at good news.
Laughing, rejoicing at good news.
وَ وُجُوْهٌ یَّوْمَئِذٍ عَلَیْهَا غَبَرَۃٌ ﴿ۙ۴۰﴾
উচ্চারণ:
ওয়া উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিন ‘আলাইহা-গাবারাহ।
ওয়া উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিন ‘আলাইহা-গাবারাহ।
আল বায়ান:
আর কিছু কিছু চেহারার উপর সেদিন থাকবে মলিনতা।
আর কিছু কিছু চেহারার উপর সেদিন থাকবে মলিনতা।
তাইসিরুল কুরআন:
সেদিন কতক মুখ হবে ধূলিমলিন।
সেদিন কতক মুখ হবে ধূলিমলিন।
Sahih International:
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
تَرْهَقُهَا قَتَرَۃٌ ﴿ؕ۴۱﴾
উচ্চারণ:
তারহাকুহা-কাতারাহ।
তারহাকুহা-কাতারাহ।
আল বায়ান:
কালিমা সেগুলোকে আচ্ছন্ন করবে।
কালিমা সেগুলোকে আচ্ছন্ন করবে।
তাইসিরুল কুরআন:
কালিমা ওগুলোকে আচ্ছন্ন করবে।
কালিমা ওগুলোকে আচ্ছন্ন করবে।
Sahih International:
Blackness will cover them.
Blackness will cover them.
اُولٰٓئِکَ هُمُ الْکَفَرَۃُ الْفَجَرَۃُ ﴿۴۲﴾
উচ্চারণ:
উলাইকা হুমুল কাফারাতুল ফাজারাহ।
উলাইকা হুমুল কাফারাতুল ফাজারাহ।
আল বায়ান:
তারাই কাফির, পাপাচারী।
তারাই কাফির, পাপাচারী।
তাইসিরুল কুরআন:
তারাই আল্লাহকে প্রত্যাখ্যানকারী, পাপাচারী।
তারাই আল্লাহকে প্রত্যাখ্যানকারী, পাপাচারী।
Sahih International:
Those are the disbelievers, the wicked ones.
Those are the disbelievers, the wicked ones.