দেখুন/লুকান:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
اَلْهٰکُمُ التَّکَاثُرُ ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
আলহা-কুমুত্তাকা-ছু র।
আলহা-কুমুত্তাকা-ছু র।
আল বায়ান:
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদেরকে ভুলিয়ে রেখেছে।
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদেরকে ভুলিয়ে রেখেছে।
তাইসিরুল কুরআন:
অধিক (পার্থিব) সুখ সম্ভোগ লাভের মোহ তোমাদেরকে (অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হতে) ভুলিয়ে রেখেছে।
অধিক (পার্থিব) সুখ সম্ভোগ লাভের মোহ তোমাদেরকে (অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হতে) ভুলিয়ে রেখেছে।
Sahih International:
Competition in [worldly] increase diverts you
Competition in [worldly] increase diverts you
حَتّٰی زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ؕ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
হাত্তা-যুরতুমুল মাকা-বির।
হাত্তা-যুরতুমুল মাকা-বির।
আল বায়ান:
যতক্ষণ না তোমরা কবরের সাক্ষাৎ করবে।
যতক্ষণ না তোমরা কবরের সাক্ষাৎ করবে।
তাইসিরুল কুরআন:
এমনকি (এ অবস্থাতেই) তোমরা কবরে এসে পড়।
এমনকি (এ অবস্থাতেই) তোমরা কবরে এসে পড়।
Sahih International:
Until you visit the graveyards.
Until you visit the graveyards.
کَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
কাল্লা-ছাওফা তা‘লামূন।
কাল্লা-ছাওফা তা‘লামূন।
আল বায়ান:
কখনো নয়, শীঘ্রই তোমরা জানবে,
কখনো নয়, শীঘ্রই তোমরা জানবে,
তাইসিরুল কুরআন:
(তোমরা যে ভুল ধারণায় ডুবে আছো তা) মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে,
(তোমরা যে ভুল ধারণায় ডুবে আছো তা) মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে,
Sahih International:
No! You are going to know.
No! You are going to know.
ثُمَّ کَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা কাল্লা-ছাওফা তা‘লামূন।
ছু ম্মা কাল্লা-ছাওফা তা‘লামূন।
আল বায়ান:
তারপর কখনো নয়, তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে।
তারপর কখনো নয়, তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে।
তাইসিরুল কুরআন:
আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।
আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।
Sahih International:
Then no! You are going to know.
Then no! You are going to know.
کَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْیَقِیْنِ ؕ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
কাল্লা-লাও তা‘লামূনা ‘ইলমাল ইয়াকীন।
কাল্লা-লাও তা‘লামূনা ‘ইলমাল ইয়াকীন।
আল বায়ান:
কখনো নয়, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানে জানতে!
কখনো নয়, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানে জানতে!
তাইসিরুল কুরআন:
কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে! (তাহলে সাবধান হয়ে যেতে)
কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে! (তাহলে সাবধান হয়ে যেতে)
Sahih International:
No! If you only knew with knowledge of certainty...
No! If you only knew with knowledge of certainty...
لَتَرَوُنَّ الْجَحِیْمَ ۙ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
লাতারাউন্নাল জাহীমা
লাতারাউন্নাল জাহীমা
আল বায়ান:
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে;
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে;
তাইসিরুল কুরআন:
তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে,
তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে,
Sahih International:
You will surely see the Hellfire.
You will surely see the Hellfire.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَیْنَ الْیَقِیْنِ ۙ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা লাতারাউন্নাহা-‘আইনাল ইয়াকীন।
ছু ম্মা লাতারাউন্নাহা-‘আইনাল ইয়াকীন।
আল বায়ান:
তারপর তোমরা তা নিশ্চিত চাক্ষুষ দেখবে।
তারপর তোমরা তা নিশ্চিত চাক্ষুষ দেখবে।
তাইসিরুল কুরআন:
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে,
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে,
Sahih International:
Then you will surely see it with the eye of certainty.
Then you will surely see it with the eye of certainty.
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ یَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِیْمِ ﴿۸﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা লাতুছআলুন্না ইয়াওমাইযিন ‘আনিন্না‘ঈম।
ছু ম্মা লাতুছআলুন্না ইয়াওমাইযিন ‘আনিন্না‘ঈম।
আল বায়ান:
তারপর সেদিন অবশ্যই তোমরা নিআমত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
তারপর সেদিন অবশ্যই তোমরা নিআমত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
তাইসিরুল কুরআন:
তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে।
তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে।
Sahih International:
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Then you will surely be asked that Day about pleasure.