আল কুরআন


দেখুন/লুকান:


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


اَلْهٰکُمُ التَّکَاثُرُ ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
আলহা-কুমুত্তাকা-ছু র।
আল বায়ান:
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদেরকে ভুলিয়ে রেখেছে।
তাইসিরুল কুরআন:
অধিক (পার্থিব) সুখ সম্ভোগ লাভের মোহ তোমাদেরকে (অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হতে) ভুলিয়ে রেখেছে।
Sahih International:
Competition in [worldly] increase diverts you



حَتّٰی زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ؕ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
হাত্তা-যুরতুমুল মাকা-বির।
আল বায়ান:
যতক্ষণ না তোমরা কবরের সাক্ষাৎ করবে।
তাইসিরুল কুরআন:
এমনকি (এ অবস্থাতেই) তোমরা কবরে এসে পড়।
Sahih International:
Until you visit the graveyards.



کَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
কাল্লা-ছাওফা তা‘লামূন।
আল বায়ান:
কখনো নয়, শীঘ্রই তোমরা জানবে,
তাইসিরুল কুরআন:
(তোমরা যে ভুল ধারণায় ডুবে আছো তা) মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে,
Sahih International:
No! You are going to know.



ثُمَّ کَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা কাল্লা-ছাওফা তা‘লামূন।
আল বায়ান:
তারপর কখনো নয়, তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে।
তাইসিরুল কুরআন:
আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।
Sahih International:
Then no! You are going to know.



کَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْیَقِیْنِ ؕ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
কাল্লা-লাও তা‘লামূনা ‘ইলমাল ইয়াকীন।
আল বায়ান:
কখনো নয়, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানে জানতে!
তাইসিরুল কুরআন:
কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে! (তাহলে সাবধান হয়ে যেতে)
Sahih International:
No! If you only knew with knowledge of certainty...



لَتَرَوُنَّ الْجَحِیْمَ ۙ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
লাতারাউন্নাল জাহীমা
আল বায়ান:
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে;
তাইসিরুল কুরআন:
তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে,
Sahih International:
You will surely see the Hellfire.



ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَیْنَ الْیَقِیْنِ ۙ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা লাতারাউন্নাহা-‘আইনাল ইয়াকীন।
আল বায়ান:
তারপর তোমরা তা নিশ্চিত চাক্ষুষ দেখবে।
তাইসিরুল কুরআন:
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে,
Sahih International:
Then you will surely see it with the eye of certainty.



ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ یَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِیْمِ ﴿۸﴾
উচ্চারণ:
ছু ম্মা লাতুছআলুন্না ইয়াওমাইযিন ‘আনিন্না‘ঈম।
আল বায়ান:
তারপর সেদিন অবশ্যই তোমরা নিআমত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
তাইসিরুল কুরআন:
তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে।
Sahih International:
Then you will surely be asked that Day about pleasure.






সতর্কবার্তা
কুরআনের কোনো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।