সূরা আল-হজ্জ (আয়াত: 67)
হরকত ছাড়া:
لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم ﴿٦٧﴾
হরকত সহ:
لِکُلِّ اُمَّۃٍ جَعَلْنَا مَنْسَکًا هُمْ نَاسِکُوْهُ فَلَا یُنَازِعُنَّکَ فِی الْاَمْرِ وَ ادْعُ اِلٰی رَبِّکَ ؕ اِنَّکَ لَعَلٰی هُدًی مُّسْتَقِیْمٍ ﴿۶۷﴾
উচ্চারণ: লিকুল্লি উম্মাতিন জা‘আলনা-মানছাকান হুম না-ছিকূহু ফালা-ইউনা-যি‘উন্নাকা ফিলআমরি ওয়াদ‘উ ইলা-রাব্বিকা ইন্নাকা লা‘আলা-হুদাম মুছতাকীম।
আল বায়ান: আমি প্রত্যেক জাতির জন্য ইবাদাতের নিয়ম-কানুন নির্ধারণ করে দিয়েছি, তারা যার অনুসরণকারী। সুতরাং তারা যেন তোমার সাথে এ ব্যাপারে কোন বিতর্ক করতে না পারে। আর তুমি তোমার রবের দিকে আহবান কর। নিশ্চয় তুমি সরল পথেই রয়েছ।
আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া: ৬৭. আমরা প্রত্যেক উম্মতের জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি মানসাক(১) (ইবাদত পদ্ধতি) যা তারা পালন করে। কাজেই তারা যেন এ ব্যাপারে আপনার সাথে বিতর্ক না করে। আর আপনি আপনার রব-এর দিকে ডাকুন, আপনি তো সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।
তাইসীরুল ক্বুরআন: প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্য আমি (‘ইবাদাতের) নিয়ম-কানুন নির্ধারণ করে দিয়েছি যা তারা অনুসরণ করে। কাজেই তারা যেন এ বিষয়ে তোমার সঙ্গে তর্ক বিতর্ক না করে। তুমি (তাদেরকে) তোমার প্রতিপালকের দিকে ডাক, তুমি অবশ্যই সরল সঠিক পথে আছ।
আহসানুল বায়ান: (৬৭) আমি প্রত্যেক জাতির জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি ইবাদত পদ্ধতি; যা তারা অনুসরণ করে।[1] সুতরাং তারা যেন অবশ্যই এ ব্যাপারে তোমার সাথে বিতর্ক না করে। [2] তুমি তাদেরকে তোমার প্রতিপালকের দিকে আহবান কর। নিশ্চয় তুমি সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।[3]
মুজিবুর রহমান: আমি প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্য নির্ধারণ করে দিয়েছি ইবাদাত-পদ্ধতি যা তারা অনুসরণ করবে। সুতরাং তারা যেন তোমার সাথে এ ব্যাপারে বিতর্ক না করে। তুমি তাদেরকে তোমার রবের দিকে আহবান কর, তুমিতো সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।
ফযলুর রহমান: প্রত্যেক জাতির জন্য আমি একটি ইবাদত-পদ্ধতি (অথবা কোরবানির বিধান) ঠিক করে দিয়েছি, যা তারা অনুসরণ করবে। অতএব, তারা যেন এ ব্যাপারে তোমার সাথে বিতর্ক না করে। তুমি (তাদেরকে) তোমার প্রভুর দিকে ডাক। নিশ্চয়ই তুমি সঠিক পথেই আছ।
মুহিউদ্দিন খান: আমি প্রত্যেক উম্মতের জন্যে এবাদতের একটি নিয়ম-কানুন নির্ধারণ করে দিয়েছি, যা তারা পালন করে। অতএব তারা যেন এ ব্যাপারে আপনার সাথে বিতর্ক না করে। আপনি তাদেরকে পালনকর্তার দিকে আহবান করুন। নিশ্চয় আপনি সরল পথেই আছেন।
জহুরুল হক: প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্য আমরা নির্ধারিত করে দিয়েছি নিয়ম-কানুন যা তারা পালন করে, সুতরাং তারা যেন তোমার সঙ্গে এই ব্যাপারে বিতর্ক না করে, আর তোমার প্রভুর দিকে আহ্বান করো। নিঃসন্দেহ তুমিই তো রয়েছ সহজ-সঠিক পথের উপরে।
Sahih International: For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.
তাফসীরে ফাতহুল মাজীদ: কোনো তথ্য নেই।
তাফসীরে যাকারিয়া
অনুবাদ: ৬৭. আমরা প্রত্যেক উম্মতের জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি মানসাক(১) (ইবাদত পদ্ধতি) যা তারা পালন করে। কাজেই তারা যেন এ ব্যাপারে আপনার সাথে বিতর্ক না করে। আর আপনি আপনার রব-এর দিকে ডাকুন, আপনি তো সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।
তাফসীর:
(১) আয়াতের منسك শব্দটি مصدر ধরে অর্থ করা হবে, শরীআত। [কুরতুবী] অর্থাৎ প্রত্যেক নবীর উম্মতের জন্যই আল্লাহ তা’আলা সুনির্দিষ্ট শরীআত ও ইবাদাত পদ্ধতি নির্ধারণ করেছেন। তারা সে অনুসারে ইবাদাত করবে। যদিও তাদের মধ্যে বিভিন্ন বিষয়ে পার্থক্য ছিল কিন্তু মূল আদল, হিকমতে কোন পার্থক্য ছিল না। [সা’দী] সে সব উম্মত তাদের কাছে যে শরীআত এসেছে, সেটা অনুসারে আমল করে। সুতরাং তাওরাত ছিল ইবাদাত ও শরীআতের পদ্ধতি, কিন্তু তা ছিল মূসা আলাইহিস সালামের সময় হতে ঈসা আলাইহিস সালামের সময় পর্যন্ত। আর ইঞ্জাল ছিল ইবাদাত ও শরীআতের পদ্ধতি, তবে তা ছিল ঈসা আলাইহিস সালামের সময় হতে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সময় পর্যন্ত। সে ধারাবাহিকতায় মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উম্মতের জন্যও আল্লাহ্ তা'আলা ইবাদত ও হজ্জের নিয়মাবলী বিধিবদ্ধ করেছেন। সুতরাং তাদেরকে তা মেনে চলতে হবে। [ফাতহুল কাদীর]
অথবা আয়াতের منسك শব্দটি اسم ظرف বা স্থান নির্দেশক বিশেষ্য। তখন এর অর্থ হবে نسك এর স্থান। হজ্জের স্থান, বা ইবাদাতের স্থান। [ফাতহুল কাদীর] কেননা, অভিধানে نسك এর অর্থ এমন নির্দিষ্ট স্থান, যা কোন বিশেষ ভাল অথবা মন্দ কাজের জন্য নির্ধারিত থাকে। এ কারণেই হজ্জের বিধি-বিধানকে مناسك الحج বলা হয়। কেননা, এগুলোতে বিশেষ বিশেষ স্থান বিশেষ বিশেষ কাজের জন্য নির্ধারিত আছে। [ইবন কাসীর] সে হিসেবে আয়াতের অর্থ হবে, প্রতিটি উম্মতের জন্যই আমরা শরীআত হিসেবে ইবাদতের জন্য একটি স্থান নির্ধারণ করেছি। তারা সেখানে একত্রিত হবে। তাই কাফেররা যেন আপনার সাথে এ ব্যাপারে ঝগড়া না করে। অথবা আয়াতের অর্থ, প্রতিটি উন্মতই একটি স্থানকে তাদের জন্য নির্ধারণ করে নিয়েছে।
আর আল্লাহ প্রকৃতিগতভাবে তাদের সেটা করতে দেন। (শরীআতগতভাবে সেগুলো আল্লাহর পক্ষ থেকে অনুমোদিত নয়) তারা সেটা করবেই। সুতরাং আপনি তাদের সে সমস্ত কর্মকাণ্ড নিয়ে তাদের সাথে বিতর্কে লিপ্ত হবেন না। তাদের সাথে এ সমস্ত বাতিল বিষয় নিয়ে তর্ক করে আপনি আপনার কাছে যে হক এসেছে সেটাকে ছেড়ে দিবেন না। আর এজন্যই আয়াতের পরবর্তী অংশে বলা হয়েছে, “আপনি তাদেরকে আপনার রব-এর দিকে ডাকুন, আপনি তো সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।” অর্থাৎ আপনার বিরোধীরাই পথচ্যুত। আপনি স্পষ্ট সরল-সোজা পথে আছেন যা আপনাকে মনজিলে মাকসূদে পৌছে দিবে। [ইবন কাসীর]
অথবা আয়াতে منسك অৰ্থ যবেহ করার বিধি-বিধান বা জন্তুর গোশত খাওয়ার পদ্ধতি। [ফাতহুল কাদীর] সে হিসেবে আয়াতে কাফেরদের কোন সুনির্দিষ্ট প্রশ্নের উত্তর দেয়া হয়েছে। কোন কোন কাফের মুসলিমদের সাথে তাদের যবেহ করা জন্তু সম্পর্কে অনর্থক তর্ক-বিতর্ক করত। তারা বলত: তোমাদের দ্বীনের এই বিধান আশ্চর্যজনক যে, যে জন্তুকে তোমরা স্বহস্তে হত্যা কর, তা তো হালাল এবং যে জন্তুকে আল্লাহ্ তা'আলা সরাসরি মৃত্যু দান করেন অর্থাৎ সাধারণ মৃত জন্তু তা হারাম। তাদের এই বিতর্কের জবাবে আলোচ্য আয়াত নাযিল হয়। [কুরতুবী] অতএব, এখানে منسك এর অর্থ হবে যবেহ করার নিয়ম। জবাবের সারমর্ম এই যে, মৃতজন্তু হালাল নয়, এটা এই উম্মত ও শরীআতেরই বৈশিষ্ট্য নয়; পূর্ববর্তী শরীআতসমূহেও তা হারাম ছিল। সুতরাং তোমাদের এই উক্তি সম্পূর্ণ ভিত্তিহীন। এই ভিত্তিহীন কথার উপর ভিত্তি করে নবীগণের সাথে বিতর্কে প্রবৃত্ত হওয়া একেবারেই নিৰ্বুদ্ধিতা।
তাফসীরে আহসানুল বায়ান
অনুবাদ: (৬৭) আমি প্রত্যেক জাতির জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি ইবাদত পদ্ধতি; যা তারা অনুসরণ করে।[1] সুতরাং তারা যেন অবশ্যই এ ব্যাপারে তোমার সাথে বিতর্ক না করে। [2] তুমি তাদেরকে তোমার প্রতিপালকের দিকে আহবান কর। নিশ্চয় তুমি সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত।[3]
তাফসীর:
[1] অর্থাৎ, প্রত্যেক যুগে আমি মানুষের জন্য পৃথক পৃথক শরীয়ত নির্ধারিত করেছি, যা কিছু বিষয়ে এক অপর হতে আলাদা। যেমন তাওরাত মূসা (আঃ)-এর উম্মতের জন্য, ইঞ্জীল ঈসা (আঃ)-এর উম্মতের জন্য এবং কুরআন হল মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর উম্মতের জন্য শরীয়ত ও জীবন ব্যবস্থা।
[2] অর্থাৎ, মহান আল্লাহ তোমাকে যে দ্বীন ও শরীয়ত দান করেছেন, তা পূর্ববর্তী দ্বীনসমূহের মূলনীতিরই অনুসারী। সুতরাং পূর্ববর্তী শরীয়তের অনুসারীদের উচিত, এখন শেষ নবী (সাঃ)-এর শরীয়তের উপর ঈমান আনা। আর উচিত নয়, তাঁর সাথে এ ব্যাপারে তর্ক-বিবাদ করা।
[3] অর্থাৎ, তুমি ওদের তর্ক-বিবাদের কোন পরোয়া করবে না। বরং তাদেরকে নিজ প্রতিপালকের দিকে আহবান করতে থাক। কারণ ‘সিরাতে মুস্তাকীম’ (সরল পথে) কেবল তুমিই প্রতিষ্ঠিত আছ, বাকী পূর্বের সমস্ত শরীয়ত এখন রহিত।
তাফসীরে ফাতহুল মাজীদ
তাফসীর: ৬৩-৬৯ নং আয়াতের তাফসীর:
أَلَمْ تَرَ শব্দটি الم تعلم অর্থে ব্যবহার হয়েছে। কারণ বৃষ্টি বর্ষণ চক্ষু দ্বারা দেখা গেলেও, যে আল্লাহ তা‘আলা তা বর্ষণ করেন তাঁকে জ্ঞান দিয়ে জানা যায়, চোখ দিয়ে দেখা যায় না। (আযওয়াউল বায়ান) অর্থাৎ হে নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তুমি কি জান না, আল্লাহ তা‘আলা আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করে জমিনে গাছ-পালা, তরু-লতা ইত্যাদি গজিয়ে সবুজ-শ্যামলে পরিণত করেন। মারা যাওয়ার পর মানুষকে আবার জীবিত হতে হবে তার এটি একটি বড় উপমা। মাটি শুকিয়ে ধু-ধু মরুভূমিতে পরিণত হয়ে যাওয়ার পর বৃষ্টির পানি দ্বারা যেমন জীবিত হয়, তেমনি মানুষ মরে গেলেও আবার আল্লাহ তা‘আলার নির্দেশে জীবিত হবে। অন্যত্র আল্লাহ তা‘আলা বলেন:
(وَأَحْيَيْنَا بِه۪ بَلْدَةً مَّيْتًا ط كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ)
“আমি বৃষ্টি দ্বারা জীবিত করি মৃত জমিনকে; এভাবেই পুনরুত্থান ঘটবে।” (সূরা ক্বাফ ৫০:১১) এরূপ অসংখ্য আয়াত রয়েছে যে, মানুষকে মৃত্যুর পর জীবিত করা হবে।
لَطِيْفٌ অর্থ সূক্ষ্মদর্শী, যিনি তার চোখ দ্বারা ছোট-বড় সব কিছু পুঙ্খানুপুঙ্খাভাবে দেখতে পান। অর্থাৎ আল্লাহ তা‘আলা তাঁর সৃষ্টি সম্পর্কে সম্যক জ্ঞান রাখেন, সব কিছু দেখতে পান। অথবা এর অর্থ অনুগ্রহপরায়ণ। অর্থাৎ তিনি বান্দাদের প্রতি খুব অনুগ্রহ করেন, দয়া করেন।
(لَه۫ مَا فِي السَّمٰوٰتِ)
অর্থাৎ সৃষ্টির দিক থেকে, মালিকানার দিক থেকে এবং নিয়ন্ত্রণ ও পরিচালনার দিক থেকে একমাত্র আল্লাহ তা‘আলাই মালিক। তিনি কারো মুখাপেক্ষী নন। অনেকে মনে করতে পারে যে, আল্লাহ তা‘আলা এসব সৃষ্টি করেছেন, তিনি এসব সৃষ্টির প্রতি মুখাপেক্ষী, আমাদের ইবাদতের মুখাপেক্ষী। না, আল্লাহ তা‘আলা কোন কিছুর মুখাপেক্ষী নন। তিনি সব কিছু থেকে অমুখাপেক্ষী, বরং সকল মাখলূক তাঁরই মুখাপেক্ষী। যেমন এসম্পর্কে সহীহ মুসলিমের ২৫৭৭ নং হাদীসে বিস্তারিত উল্লেখ রয়েছে।
(بِإِذْنِه۪....سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِي الْأَرْضِ)
‘আল্লাহ তোমাদের কল্যাণে নিয়োজিত করেছেন পৃথিবীতে যা কিছু আছে তৎসমুদয়কে এবং তাঁর নির্দেশে সমুদ্রে বিচরণশীল নৌযানসমূহকে’ যেমন জীবজন্তু, নদী-নালা, গাছ-পালা ও অন্যান্য অসংখ্য জিনিস যার দ্বারা মানুষ উপকৃত হয়, সবই সৃষ্টি করে মানুষের কল্যাণে নিয়োজিত করে দিয়েছেন। এমনকি সমুদ্রে যে জাহাজ হাজার হাজার টন ওজনের জিনিস নিয়ে চলাচল করে তাও মানুষের কল্যাণে নিয়োজিত। যেখানে মানুষ একটি পাথরের টুকরা পানির ওপর ভাসমান রাখতে পারে না সেখানে হাজার হাজার টন মালামাল নিয়ে জাহাজ চলাচল করে, নিশ্চয়ই এটা মানুষের প্রতি আল্লাহ তা‘আলার অনুগ্রহ ও কল্যাণ দান।
আল্লাহ তা‘আলা বলেন:
(وَاٰيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ - وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِه۪ مَا يَرْكَبُوْنَ - وَإِنْ نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيْخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُوْنَ)
“আর তাদের জন্য একটি নিদর্শন এই যে, আমি তাদের সন্তান-সন্ততিকে বোঝাই নৌকায় আরোহণ করিয়েছি। এবং তাদের জন্য আমি এর অনুরূপ যানবাহন সৃষ্টি করেছি যাতে তারা আরোহণ করে। আর আমি ইচ্ছা করলে তাদেরকে ডুবিয়ে দিতে পারি, তখন কেউ তাদের আর্তনাদে সাড়া দেবে না এবং তাদেরকে উদ্ধারও করা হবে না।” (সূরা ইয়াসিন ৩৬:৪১-৪৩) এ সম্পর্কে সূরা নাহলের প্রথম দিকে আলোচনা করা হয়েছে।
(وَيُمْسِكُ السَّمَا۬ءَ أَنْ تَقَعَ....)
অর্থাৎ আল্লাহ তা‘আলা চাইলে আকাশ পৃথিবীর ওপর ভেঙ্গে পড়বে। ফলে পৃথিবীর সমস্ত কিছু ধ্বংস হয়ে যাবে। আল্লাহ তা‘আলা মানুষের প্রতি দয়ালু ও ক্ষমাশীল বলে আকাশকে নিষেধ করেছেন যেন তা পড়ে না যায়।
আল্লাহ তা‘আলা বলেন:
(إِنَّ اللّٰهَ يُمْسِكُ السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضَ أَنْ تَزُوْلَا ৫ج وَلَئِنْ زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّنْۭ بَعْدِه۫ ط إِنَّه۫ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا)
“নিশ্চয়ই আল্লাহ আসমান ও জমিনকে স্থির রাখেন, যাতে তা টলে না যায়। যদি এরা টলে যায় তবে তিনি ছাড়া কে এদেরকে স্থির রাখবে? তিনি অতিশয় সহনশীল, পরম ক্ষমাশীল।” (সূরা ফাতির ৩৫:৪১) তবে কিয়ামতের দিন আল্লাহ তা‘আলার ইচ্ছায় আকাশ ভেঙ্গে চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে যাবে।
এ সম্পর্কে সূরা সাবার ৯ নং আয়াত এবং সূরা ফাতিরের ৪১ নং আয়াতে আলোচনা করা হবে ইনশা-আল্লাহ তা‘আলা।
(وَهُوَ الَّذِيْ أَحْيَاكُمْ....)
এ সম্পর্কে সূরা বাক্বারার ২৮ নং আয়াতে আলোচনা করা হয়েছে।
এরপর আল্লাহ তা‘আলা বলেন, আমি প্রত্যেক জাতির জন্য নির্ধারিত করে দিয়েছি ইবাদত পদ্ধতি, যা তারা অনুসরণ করে থাকে। যার কিছু বিষয়ে একে অপরের হতে আলাদা। যেমন তাওরাত মূসা (عليه السلام)-এর উম্মাতের জন্য, ইঞ্জিল ঈসা (عليه السلام)-এর উম্মাতের জন্য এবং কুরআন হল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মাতের জন্য শরীয়ত ও জীবন ব্যবস্থা। সুতরাং হে নাবী! এ কাফিররা যতই তর্ক-বিতর্ক করুক না কেন, তুমি ওদের তর্ক-বিবাদের কোনই পরোয়া করবে না। বরং তাদেরকে নিজ প্রতিপালকের দিকে আহ্বান করতে থাক। কারণ ‘সিরাতে মুস্তাকীম’-এ কেবল তুমিই প্রতিষ্ঠিত আছ, আর বাকী পূর্বের সমস্ত শরীয়ত এখন রহিত। এরপরও যদি তারা বাক-বিতণ্ডা করে তাহলে বলে দাও, তোমাদের কৃতকর্ম সম্বন্ধে আল্লাহ তা‘আলা অবহিত আছেন।
আয়াত হতে শিক্ষণীয় বিষয়:
১. আল্লাহ তা‘আলার নানাবিধ নিদর্শন ও ক্ষমতার কথা জানলাম।
২. প্রত্যেক জাতির জন্য আল্লাহ তা‘আলা ইবাদত পদ্ধতি নির্ধারণ করে দিয়েছেন।
৩. সত্যের ব্যাপারে বাক-বিতণ্ডা করা মূর্খতা ব্যতীত আর কিছুই নয়।
৪. পূর্বের নাবীদের সমস্ত ধর্ম রহিত হয়ে গেছে।
৫. আল্লাহ তা‘আলা বান্দার প্রতি অতিশয় দয়ালু ও ক্ষমাশীল।
তাফসীরে ইবনে কাসীর (তাহক্বীক ছাড়া)
তাফসীর: ৬৭-৬৯ নং আয়াতের তাফসীর:
প্রকৃতপক্ষে আরবী ভাষায় (আরবী) এর শাব্দিক অর্থ হলো ঐ স্থান যেখানে মানুষ যাতায়াত করার অভ্যাস করে নেয়। হজ্জের আহকাম পালন করাকে এ জন্যেই (আরবী) বলা হয় যে, মানুষ বার বার সেখানে গমন করে এবং অবস্থান করে।
বর্ণিত আছে যে, এখানে ভাবার্থ হলোঃ আমি প্রত্যেক নবীর উম্মতের জন্যে শরীয়ত নির্ধারণ করেছি। এই ব্যাপারে তারা যেন বিতর্কে লিপ্ত না হয়’ এর দ্বারা মুশরিকদেরকে বুঝানো হয়েছে। যদিও প্রত্যেক উম্মতের তাদের শক্তি হিসেবে তাদের কার্যাবলী নির্ধারণ করা। যেমন আল্লাহ তাআলা বলেনঃ “প্রত্যেকের জন্যে একটা দিক রয়েছে যে দিকে সে মুখ করে থাকে। এখানেও রয়েছেঃ “আমি প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্যে ইবাদত পদ্ধতি নির্ধারিত করে দিয়েছি যা তারা অনুসরণ করে। তাহলে, (আরবী) বা সর্বনামের পুনরাবৃত্তিও তাদের উপরই হবে। অর্থাৎ এগুলি তারা আল্লাহর নির্ধারণ ও ইচ্ছানুযায়ী পালন করে থাকে। সুতরাং হে নবী (সঃ)! তাদের বিতর্কের কারণে তুমি মন খারাপ করে সত্য হতে সরে পড়ে না বরং তাদেরকে তুমি তোমার প্রতিপালকের দিকে আহ্বান করতে থাকো। তুমি তো সরল পথেই প্রতিষ্ঠিত। যেমন মহান আল্লাহ বলেনঃ (আরবী) অর্থাৎ “এইলোকগুলি যেন তোমার উপর আল্লাহর আয়াতসমূহ অবতীর্ণ হওয়ার পর তোমাকে তা (প্রচার করা) হতে বিরত না রাখে, তুমি তোমার প্রতিপালকের দিকে আহ্বান করতে থাকো।` (২৮:৮৭) তারা যদি তোমার সাথে বিতণ্ডা করে তবে তাদেরকে বলে দাওঃ তোমরা যা কর সে সম্বন্ধে আল্লাহ সম্যক অবহিত। যেমন আল্লাহ তাআলা কয়েক জায়গায় এই বিষয়ের পুনরাবৃত্তি করেছেন। এক জায়গায় রয়েছেঃ “যদি তারা তোমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে তবে তাদেরকে বলে দাওঃ আমার আমল আমার জন্যে এবং তোমাদের অমল তোমাদের জন্যে, আমি যে আমল করছি তা হতে তোমরা দায়িত্ব মুক্ত এবং তোমরা যে আমূল করছে তা হতে আমিও দায়িত্ব মুক্ত।” সুতরাং এখানেও তাদেরকে ধমকের সুরে বলা হচ্ছেঃ তোমরা যা কর সে সম্বন্ধে আল্লাহ সম্যক অবহিত। তোমাদের ক্ষুদ্র হতে ক্ষুদ্রতম কাজও তার দৃষ্টি এড়ায় না তোমাদের মধ্যে সাক্ষী হওয়ার জন্যে তিনিই যথেষ্ট।
ঘোষিত হচ্ছেঃ তোমরা যে বিষয়ে মতভেদ করছো আল্লাহ কিয়ামতের দিন সে বিষয়ে তোমাদের মধ্যে বিচার মীমাংসা করে দিবেন। ঐ সময় সমস্ত মতভেদ মিটে যাবে। যেমন আল্লাহ তাআলা বলেনঃ “তুমি এরই দাওয়াত দিতে থাকে এবং আমার হুকুমের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকো, তুমি তাদের প্রবৃত্তির অনুসরণ করো না এবং স্পষ্টভাবে ঘোষণা করে দাওঃ আমার উপর আল্লাহ যে কিতাব অবতীর্ণ করেছেন আমি তার উপর ঈমান এনেছি (শেষ পর্যন্ত)।”
সতর্কবার্তা
কুরআনের কো্নো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।