আল কুরআন


দেখুন/লুকান:


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


اَلَمْ نَشْرَحْ لَکَ صَدْرَکَ ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
আলাম নাশরাহলাকা সাদরাক।
আল বায়ান:
আমি কি তোমার জন্য তোমার বক্ষ প্রশস্ত করিনি?
তাইসিরুল কুরআন:
(হে নবী! ওয়াহীর মাধ্যমে প্রকৃত জ্ঞান ও মানসিক শক্তি দিয়ে) আমি কি তোমার বক্ষদেশকে প্রসারিত করে দেইনি?
Sahih International:
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?



وَ وَضَعْنَا عَنْکَ وِزْرَکَ ۙ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
ওয়া ওয়াদা‘না-‘আনকা বিযরাক
আল বায়ান:
আর আমি নামিয়ে দিয়েছি তোমার থেকে তোমার বোঝা,
তাইসিরুল কুরআন:
আর আমি তোমার হতে সরিয়ে দিয়েছি (সমাজের অনাচার, অশ্লীলতা ও পঙ্কিলতা দেখে তোমার অন্তরে জেগে উঠা দুঃখ, বেদনা, উদ্বেগ ও অস্থিরতার) ভার,
Sahih International:
And We removed from you your burden



الَّذِیْۤ اَنْقَضَ ظَهْرَکَ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
আল্লাযীআনকাদা জাহরাক।
আল বায়ান:
যা তোমার পিঠ ভেঙ্গে দিচ্ছিল।
তাইসিরুল কুরআন:
যা তোমার কোমরকে ভেঙ্গে দিচ্ছিল।
Sahih International:
Which had weighed upon your back



وَ رَفَعْنَا لَکَ ذِکْرَکَ ؕ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
ওয়া রাফা‘না-লাকা যিকরাক।
আল বায়ান:
আর আমি তোমার (মর্যাদার) জন্য তোমার স্মরণকে সমুন্নত করেছি।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং আমি (মু’মিনদের যাবতীয় আবশ্যিক ‘ইবাদাত আযান, ইক্বামাত, নামায, খুৎবাহ ইত্যাদির মাধ্যমে) তোমার স্মৃতিকে উচ্চ মর্যাদায় তুলে ধরেছি।
Sahih International:
And raised high for you your repute.



فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْرًا ۙ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
ফাইন্না মা‘আল ‘উছরি ইউছরা-।
আল বায়ান:
সুতরাং কষ্টের সাথেই রয়েছে সুখ।
তাইসিরুল কুরআন:
কষ্টের সাথেই স্বস্তি আছে,
Sahih International:
For indeed, with hardship [will be] ease.



اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْرًا ؕ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
ইন্না মা‘আল ‘উছরি ইউছরা-।
আল বায়ান:
নিশ্চয় কষ্টের সাথেই রয়েছে সুখ।
তাইসিরুল কুরআন:
নিঃসন্দেহে কষ্টের সাথেই স্বস্তি আছে।
Sahih International:
Indeed, with hardship [will be] ease.



فَاِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ ۙ﴿۷﴾
উচ্চারণ:
ফাইযা-ফারাগতা ফানসাব।
আল বায়ান:
অতএব যখনই তুমি অবসর পাবে, তখনই কঠোর ইবাদাতে রত হও।
তাইসিরুল কুরআন:
কাজেই তুমি যখনই অবসর পাবে, ‘ইবাদাতের কঠোর শ্রমে লেগে যাবে,
Sahih International:
So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].



وَ اِلٰی رَبِّکَ فَارْغَبْ ﴿۸﴾
উচ্চারণ:
ওয়া ইলা- রাব্বিকা ফারগাব।
আল বায়ান:
আর তোমার রবের প্রতি আকৃষ্ট হও।
তাইসিরুল কুরআন:
এবং তোমার রব-এর প্রতি গভীরভাবে মনোযোগ দিবে।
Sahih International:
And to your Lord direct [your] longing.






সতর্কবার্তা
কুরআনের কোনো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।