আল কুরআন


দেখুন/লুকান:


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ ۙ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
কুল আ‘ঊযুবিরাব্বিন্না-ছ,
আল বায়ান:
বল, ‘আমি আশ্রয় চাই মানুষের রব,
তাইসিরুল কুরআন:
বল, ‘আমি আশ্রয় চাচ্ছি মানুষের প্রতিপালকের,
Sahih International:
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,



مَلِکِ النَّاسِ ۙ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
মালিকিন্না-ছ,
আল বায়ান:
মানুষের অধিপতি,
তাইসিরুল কুরআন:
মানুষের অধিপতির,
Sahih International:
The Sovereign of mankind.



اِلٰهِ النَّاسِ ۙ﴿۳﴾
উচ্চারণ:
ইলা-হিন্না-ছ।
আল বায়ান:
মানুষের ইলাহ-এর কাছে,
তাইসিরুল কুরআন:
মানুষের প্রকৃত ইলাহর,
Sahih International:
The God of mankind,



مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ ۬ۙ الْخَنَّاسِ ۪ۙ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
মিন শাররিল ওয়াছ ওয়া-ছিল খান্না-ছ।
আল বায়ান:
কুমন্ত্রণাদাতার অনিষ্ট থেকে, যে দ্রুত আত্মগোপন করে।
তাইসিরুল কুরআন:
যে নিজেকে লুকিয়ে রেখে বার বার এসে কুমন্ত্রণা দেয় তার অনিষ্ট হতে,
Sahih International:
From the evil of the retreating whisperer -



الَّذِیْ یُوَسْوِسُ فِیْ صُدُوْرِ النَّاسِ ۙ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
আল্লাযী ইউওয়াছবিছুফী সুদূরিন্নাছ-।
আল বায়ান:
যে মানুষের মনে কুমন্ত্রণা দেয়।
তাইসিরুল কুরআন:
যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের অন্তরে
Sahih International:
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -



مِنَ الْجِنَّۃِ وَ النَّاسِ ﴿۶﴾
উচ্চারণ:
মিনাল জিন্নাতি ওয়ান্না-ছ।
আল বায়ান:
জিন ও মানুষ থেকে।
তাইসিরুল কুরআন:
(এই কুমন্ত্রণাদাতা হচ্ছে) জিন্নের মধ্য হতে এবং মানুষের মধ্য হতে।
Sahih International:
From among the jinn and mankind."






সতর্কবার্তা
কুরআনের কোনো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।