দেখুন/লুকান:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
تَبَّتْ یَدَاۤ اَبِیْ لَهَبٍ وَّ تَبَّ ؕ﴿۱﴾
উচ্চারণ:
তাব্বাত ইয়াদাআবী লাহাবিওঁ ওয়া তাবব।
তাব্বাত ইয়াদাআবী লাহাবিওঁ ওয়া তাবব।
আল বায়ান:
ধ্বংস হোক আবূ লাহাবের দু’হাত এবং সে নিজেও ধ্বংস হোক।
ধ্বংস হোক আবূ লাহাবের দু’হাত এবং সে নিজেও ধ্বংস হোক।
তাইসিরুল কুরআন:
আবূ লাহাবের হাত দু‘টো ধ্বংস হোক, ধ্বংস হোক সে নিজে,
আবূ লাহাবের হাত দু‘টো ধ্বংস হোক, ধ্বংস হোক সে নিজে,
Sahih International:
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُ مَالُهٗ وَ مَا کَسَبَ ؕ﴿۲﴾
উচ্চারণ:
মাআগনা-‘আনহু মা-লুহূওয়ামা-কাছাব।
মাআগনা-‘আনহু মা-লুহূওয়ামা-কাছাব।
আল বায়ান:
তার ধন-সম্পদ এবং যা সে অর্জন করেছে তা তার কাজে আসবে না।
তার ধন-সম্পদ এবং যা সে অর্জন করেছে তা তার কাজে আসবে না।
তাইসিরুল কুরআন:
তার ধন-সম্পদ আর সে যা অর্জন করেছে তা তার কোন কাজে আসল না,
তার ধন-সম্পদ আর সে যা অর্জন করেছে তা তার কোন কাজে আসল না,
Sahih International:
His wealth will not avail him or that which he gained.
His wealth will not avail him or that which he gained.
سَیَصْلٰی نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ۚ﴿ۖ۳﴾
উচ্চারণ:
ছাইয়াসলা-না-রান যা-তা লাহাব।
ছাইয়াসলা-না-রান যা-তা লাহাব।
আল বায়ান:
অচিরেই সে দগ্ধ হবে লেলিহান আগুনে।
অচিরেই সে দগ্ধ হবে লেলিহান আগুনে।
তাইসিরুল কুরআন:
অচিরে সে প্রবেশ করবে লেলিহান শিখাযুক্ত আগুনে,
অচিরে সে প্রবেশ করবে লেলিহান শিখাযুক্ত আগুনে,
Sahih International:
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
وَّ امْرَاَتُهٗ ؕ حَمَّالَۃَ الْحَطَبِ ۚ﴿۴﴾
উচ্চারণ:
ওয়ামরাআতুহূ; হাম্মা-লাতাল হাতাব।
ওয়ামরাআতুহূ; হাম্মা-লাতাল হাতাব।
আল বায়ান:
আর তার স্ত্রী লাকড়ি বহনকারী,
আর তার স্ত্রী লাকড়ি বহনকারী,
তাইসিরুল কুরআন:
আর তার স্ত্রীও- যে কাঠবহনকারিণী (যে কাঁটার সাহায্যে নবী-কে কষ্ট দিত এবং একজনের কথা অন্যজনকে ব’লে পারস্পরিক বিবাদের আগুন জ্বালাত)।
আর তার স্ত্রীও- যে কাঠবহনকারিণী (যে কাঁটার সাহায্যে নবী-কে কষ্ট দিত এবং একজনের কথা অন্যজনকে ব’লে পারস্পরিক বিবাদের আগুন জ্বালাত)।
Sahih International:
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
فِیْ جِیْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ﴿۵﴾
উচ্চারণ:
ফী জীদিহা-হাবলুম মিম মাছাদ।
ফী জীদিহা-হাবলুম মিম মাছাদ।
আল বায়ান:
তার গলায় পাকানো দড়ি।
তার গলায় পাকানো দড়ি।
তাইসিরুল কুরআন:
আর (দুনিয়াতে তার বহনকৃত কাঠ-খড়ির পরিবর্তে জাহান্নামে) তার গলায় শক্ত পাকানো রশি বাঁধা থাকবে।
আর (দুনিয়াতে তার বহনকৃত কাঠ-খড়ির পরিবর্তে জাহান্নামে) তার গলায় শক্ত পাকানো রশি বাঁধা থাকবে।
Sahih International:
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.