আল কুরআন


সূরা হা-মীম আস-সাজদা (ফুসসিলাত) (আয়াত: 14)

সূরা হা-মীম আস-সাজদা (ফুসসিলাত) (আয়াত: 14)



হরকত ছাড়া:

إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون ﴿١٤﴾




হরকত সহ:

اِذْ جَآءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْۢ بَیْنِ اَیْدِیْهِمْ وَ مِنْ خَلْفِهِمْ اَلَّا تَعْبُدُوْۤا اِلَّا اللّٰهَ ؕ قَالُوْا لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَاَنْزَلَ مَلٰٓئِکَۃً فَاِنَّا بِمَاۤ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ کٰفِرُوْنَ ﴿۱۴﴾




উচ্চারণ: ইযজাআতহুমুর রুছুলুমিম বাইনি আইদীহিম ওয়া মিন খালফিহিম আল্লা-তা‘বুদূ ইল্লাল্লাহা কা-লূলাও শাআ রাব্বুনা-লাআনযালা মালাইকাতান ফাইন্না-বিমাউরছিলতুম বিহী কা-ফিরূন।




আল বায়ান: যখন তাদের অগ্র ও পশ্চাৎ থেকে রাসূলগণ তাদের কাছে এসে বলেছিল যে, ‘তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ইবাদাত করো না’। তারা বলেছিল, ‘যদি আমাদের রব ইচ্ছা করতেন তাহলে অবশ্যই ফেরেশতা নাযিল করতেন। অতএব, তোমাদেরকে যা দিয়ে পাঠানো হয়েছে নিশ্চয় আমরা তা প্রত্যাখ্যান করলাম।




আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া: ১৪. যখন তাদের কাছে তাদের সামনে ও পিছন থেকে রাসূলগণ এসে বলেছিলেন যে, তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ইবাদাত করো না। তারা বলেছিল, যদি আমাদের রব ইচ্ছে করতেন তবে তিনি অবশ্যই ফেরেশতা নাযিল করতেন। অতএব তোমরা যা সহ প্রেরিত হয়েছ, নিশ্চয় আমরা তার সাথে কুফরী করলাম।




তাইসীরুল ক্বুরআন: তাদের কাছে যখন তাদের অগ্রে ও পশ্চাতে (একের পর এক) রসূলগণ এসেছিল (আর বলেছিল)- তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ‘ইবাদাত করো না। (জবাবে) তারা বলেছিল- আমাদের প্রতিপালক ইচ্ছে করলে তো অবশ্যই ফেরেশতা নাযিল করতেন। কাজেই তোমাদেরকে যা দিয়ে পাঠানো হয়েছে আমরা তা অমান্য করছি।




আহসানুল বায়ান: (১৪) যখন ওদের নিকট ওদের সম্মুখ ও পশ্চাৎ দিক হতে রসূলগণ এসেছিল (এবং তারা বলেছিল), ‘তোমরা আল্লাহ ব্যতীত কারও উপাসনা করো না।’ তখন ওরা বলেছিল, ‘আমাদের প্রতিপালকের এরূপ ইচ্ছা হলে তিনি অবশ্যই ফিরিশতা প্রেরণ করতেন। অতএব তোমরা যা নিয়ে প্রেরিত হয়েছ আমরা তা প্রত্যাখ্যান করলাম।’ [1]



মুজিবুর রহমান: যখন তাদের নিকট রাসূলগণ এসেছিল তাদের সম্মুখ ও পশ্চাৎ হতে এবং বলেছিলঃ তোমরা আল্লাহ ব্যতীত কারও ইবাদাত করনা তখন তারা বলেছিলঃ আমাদের রবের এই রূপ ইচ্ছা হলে তিনি অবশ্যই মালাক/ফেরেশতা প্রেরণ করতেন। অতএব তোমরা যাসহ প্রেরিত হয়েছ আমরা তা প্রত্যাখ্যান করছি।



ফযলুর রহমান: যখন তাদের সামনের দিক থেকে ও তাদের পেছনের দিক থেকে রসূলগণ এসে বলছিল, “তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ইবাদত করো না” তখন তারা বলেছিল, “যদি আমাদের প্রভু তেমনটি চাইতেন তাহলে তিনি অবশ্যই ফেরেশতা পাঠাতেন। অতএব, তোমরা যা নিয়ে প্রেরিত হয়েছো (বলে দাবি করছ) আমরা তা অস্বীকার করি।”



মুহিউদ্দিন খান: যখন তাদের কাছে রসূলগণ এসেছিলেন সম্মুখ দিক থেকে এবং পিছন দিক থেকে এ কথা বলতে যে, তোমরা আল্লাহ ব্যতীত কারও পূজা করো না। তারা বলেছিল, আমাদের পালনকর্তা ইচ্ছা করলে অবশ্যই ফেরেশতা প্রেরণ করতেন, অতএব, আমরা তোমাদের আনীত বিষয় অমান্য করলাম।



জহুরুল হক: স্মরণ করো! রসূলগণ তাদের কাছে এসেছিলেন তাদের সামনে থেকে ও তাদের পেছন থেকে এই বলে -- "আল্লাহ্ ব্যতীত কারো উপাসনা করো না।" তারা বলেছিল -- "আমাদের প্রভু যদি ইচ্ছা করতেন তাহলে তিনি নিশ্চয়ই ফিরিশ্‌তাদের পাঠাতে পারতেন, সেজন্য তোমাদের যা দিয়ে পাঠানো হয়েছে আমরা আলবৎ তাতে অবিশ্বাসী।"



Sahih International: [That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."



তাফসীরে যাকারিয়া

অনুবাদ: ১৪. যখন তাদের কাছে তাদের সামনে ও পিছন থেকে রাসূলগণ এসে বলেছিলেন যে, তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ইবাদাত করো না। তারা বলেছিল, যদি আমাদের রব ইচ্ছে করতেন তবে তিনি অবশ্যই ফেরেশতা নাযিল করতেন। অতএব তোমরা যা সহ প্রেরিত হয়েছ, নিশ্চয় আমরা তার সাথে কুফরী করলাম।


তাফসীর:

-


তাফসীরে আহসানুল বায়ান

অনুবাদ: (১৪) যখন ওদের নিকট ওদের সম্মুখ ও পশ্চাৎ দিক হতে রসূলগণ এসেছিল (এবং তারা বলেছিল), ‘তোমরা আল্লাহ ব্যতীত কারও উপাসনা করো না।” তখন ওরা বলেছিল, ‘আমাদের প্রতিপালকের এরূপ ইচ্ছা হলে তিনি অবশ্যই ফিরিশতা প্রেরণ করতেন। অতএব তোমরা যা নিয়ে প্রেরিত হয়েছ আমরা তা প্রত্যাখ্যান করলাম।” [1]


তাফসীর:

[1] অর্থাৎ, যেহেতু তুমি আমাদের মতনই মানুষ, তাই আমরা তোমাকে নবী মানতে পারি না। আল্লাহর নবী প্রেরণ করার প্রয়োজন হলে ফিরিশতা প্রেরণ করতেন; মানুষ নয়।


তাফসীরে ফাতহুল মাজীদ


তাফসীর: ১৩-১৮ নম্বর আয়াতের তাফসীর :



এ আয়াতসমূহে আল্লাহ তা‘আলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে লক্ষ করে বলেন : তিনি যেন কুরায়শদের জানিয়ে দেন যে, এতসব নিদর্শন দেখার পরেও যদি তারা ঈমান থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয় তাহলে তাদেরকে বল, আমি তোমাদেরকে সে-শাস্তির ভিতি প্রদর্শন করছি যা দ্বারা ‘আদ ও সামুদ জাতিকে ধ্বংস করা হয়েছিল। পরের আয়াতগুলোতে ‘আদ এবং সামূদ জাতির অবাধ্যতার কারণে শাস্তি দ্বারা ধ্বংস করার ঘটনার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে। আল্লাহ তা‘আলা বলেন : ‘আদ সম্প্রদায় পৃথিবীতে দম্ভ-অহঙ্কার করত এবং বলত : আমাদের চেয়ে অধিক শক্তিশালী আর কে আছে? তাদের এ সকল গর্ব-অহঙ্কারের কারণে তাদের বিরুদ্ধে এক ঝঞ্ঝাবায়ু প্রেরণ করে তাদেরকে ধ্বংস করে দেয়া হয়েছে। আল্লাহ তা‘আলা বলেন :



(وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عٰتِيَةٍ)



“আর আ‘দ সম্প্রদায়, তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঘূর্ণিঝড় দ্বারা।” (সূরা হা-ক্কাহ ৬৯ : ৬)



এ ঝঞ্ঝাপূর্ণ আযাব তাদের ওপর অনবরতভাবে সাত রাত ও আট অব্যাহত দিন ছিল। আল্লাহ তা‘আলা বলেন :



(سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ أَيَّامٍ لا حُسُوْمًا فَتَرَي الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰي لا كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ)



“যা তিনি তাদের ওপর প্রবাহিত করেছিলেন বিরামহীনভাবে সাত রাত ও আট দিন, তুমি (উপস্থিত থাকলে) সেই সম্প্রদায়কে দেখতে খেজুর কান্ডের ন্যায় সেখানে ছিন্ন ভিন্নভাবে পড়ে আছে।” (সূরা হা-ক্কাহ ৬৯ : ৭)

আর এ বাতাস প্রেরণ করা হয়েছিল এক অশুভ দিনে।



আল্লাহ তা‘আলা বলেন :



(إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ)



“আমি তাদের ওপর প্রেরণ করেছিলাম ক্রমাগত প্রবাহমান প্রচণ্ড গতিসম্পন্ন বায়ু, দুর্ভোগের দিনে।” (সূরা কামার ৫৪ : ১৯)



দুনিয়াতে তাদেরকে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি দেয়া হয়েছে এবং আখিরাতেও তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনা দায়ক শাস্তি। এদের সম্পর্কে সূরা আ‘রাফের ৬৫-৭২ নম্বর আয়াতে আলোচনা করা হয়েছে।



فَهَدَيْنٰهُمْ তথা সামূদ সম্প্রদায়ের কাছে হিদায়াতের বাণী প্রেরণ করেছিলাম। কিন্তু তারা ঈমানের ওপর কুফরীকে প্রাধান্য দিয়েছে। আয়াতে الْعَمٰي বা অন্ধ অর্থ হল পথভ্রষ্টতা ও কুফরী। এদেরকেও তাদের কৃতকর্মের ফলে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি আঘাত হেনেছিল। তারা তাদের নাবী সালেহ (আঃ)-কে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছিল, এমনকি মু‘জিযাহস্বরূপ যে উটনী প্রদান করা হয়েছিল তাও হত্যা করেছিল ফেলে। সুতরাং এর শাস্তিস্বরূপ তাদেরকে ধ্বংস করে দেয়া হয়েছে।



(الْعَذَابِ الْهُوْنِ) অর্থ অপমানজনক শাস্তি।



(وَنَجَّيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ)



“আমি তাদেরকে রক্ষা করলাম যারা ঈমান এনেছিল এবং যারা তাকওয়া অবলম্বন করে” অর্থাৎ যারা সালেহ (আঃ) এর প্রতি ঈমান এনেছিল তারা শাস্তি থেকে নাজাত পেয়েছিল।



অন্যত্র আল্লাহ তা‘আলা সুস্পষ্টভাবে উল্লেখ করে বলেন : ‏



(فَلَمَّا جَا۬ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صٰلِحًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَه۫ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ط إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْز)



“যখন আমার নির্দেশ আসল তখন আমি সালিহ্ ও তাঁর সঙ্গে যারা ঈমান এনেছিল তাদেরকে আমার অনুগ্রহে রক্ষা করলাম এবং রক্ষা করলাম সেদিনের লাঞ্ছনা হতে। নিশ্চয়ই‎ তোমার প্রতিপালক শক্তিমান, পরাক্রমশালী।” (সূরা হুদ ১১ : ৬৬) এরূপ সূরা নামলের ৪৫-৫৩ নম্বর আয়াতে তাদের বিবরণ তুলে ধরা হয়েছে।



সুতরাং যারা ঈমান থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, কুফরীর ওপর থেকে অহঙ্কার করবে তাদের উচিত পূর্ববর্তী ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতিসমূহ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করা। তাদের কাছেও হিদায়াতের বাণী আসার পর তারা ঈমান থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল, ফলে অপমানজনক শাস্তি তাদেরকে গ্রাস করেছে।



আয়াত হতে শিক্ষণীয় বিষয় :



১. দুনিয়াতে যারা ঈমান থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়ে গর্ব-অহঙ্কার প্রকাশ করেছে তারাই ধ্বংস হয়েছে।

২. পূর্ববর্তী জাতিসমূহের বিবরণ তুলে ধরা হয়েছে যাতে আমরা শিক্ষা গ্রহণ করতে পারি।

৩. যারা ঈমান ও তাকওয়ার পথ অবলম্বন করবে তাদেরকে আল্লাহ তা‘আলা হেফাযত করবেন।


তাফসীরে ইবনে কাসীর (তাহক্বীক ছাড়া)


তাফসীর: ১৩-১৮ নং আয়াতের তাফসীর:

আল্লাহ তা'আলা বলেনঃ হে মুহাম্মাদ (সঃ)! তোমাকে যারা অবিশ্বাস করছে। এবং আল্লাহর সাথে কুফরী করছে তাদেরকে বলে দাও- তোমরা যদি শিক্ষা ও উপদেশমূলক কথা হতে মুখ ফিরিয়ে নাও তবে তোমাদের পরিণাম ভাল হবে না। জেনে রেখো যে, তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতরা তাদের নবীদেরকে (আঃ) অমান্য করার কারণে ধ্বংসের মুখে পতিত হয়েছে, তোমাদের কৃতকর্ম যেন তোমাদেরকে তাদের মত না করে দেয়। আ’দ, সামূদ এবং তাদের মত অন্যান্য সম্প্রদায়ের অবস্থা তোমাদের সামনে রয়েছে। তাদের কাছে পর্যায়ক্রমে রাসূলদের আগমন ঘটেছিল। তারা এই গ্রামে, ঐ গ্রামে, এই বস্তীতে, সেই বস্তীতে এসে তাদেরকে আল্লাহর বাণী শুনাতে থাকতেন। কিন্তু তারা গর্বভরে তাদের কথা প্রত্যাখ্যান করে। তারা রাসূলদেরকে (আঃ) বলেঃ আমাদের প্রতিপালকের এইরূপ ইচ্ছা হলে তিনি অবশ্যই ফেরেশতা প্রেরণ করতেন। অতএব, তোমরা যা সহ প্রেরিত হয়েছে আমরা তা প্রত্যাখ্যান করলাম।

আ’দ সম্প্রদায়ের ব্যাপার এই যে, তারা পৃথিবীতে অযথা দম্ভ করতো। ভূ-পৃষ্ঠে তারা বিপর্যয় সৃষ্টি করতো। তাদের গর্ব ও হঠকারিতা চরমে পৌঁছে। গিয়েছিল। তাদের ঔদ্ধত্য ও অগ্রাহ্যতা এমন শেষ সীমায় পৌঁছে গিয়েছিল যে, তারা বলে উঠেছিলঃ “আমাদের অপেক্ষা শক্তিশালী আর কে আছে?” অর্থাৎ আমাদের মত শক্তিশালী, দৃঢ় ও মযবূত আর কেউ নেই। সুতরাং আল্লাহর আযাব আমাদের কি ক্ষতি করতে পারে?

তারা এতো বেশী ফুলে উঠে যে, আল্লাহকে সম্পূর্ণরূপে বিস্মৃত হয়। তারা কি তবে লক্ষ্য করেনি যে, আল্লাহ, যিনি তাদের সৃষ্টিকর্তা, তিনি তাদের চেয়ে বহু গুণে শক্তিশালী? তার শক্তির অনুমানও করা যায় না। যেমন মহামহিমান্বিত আল্লাহ বলেনঃ (আরবী) অর্থাৎ “আমি আমার হাতে আকাশ সৃষ্টি করেছি এবং আমি ব্যাপক ক্ষমতার অধিকারী।”(৫১:৪৭)।

প্রবল প্রতাপান্বিত আল্লাহ বলেনঃ অতঃপর আমি তাদেরকে পার্থিব জীবনে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করাবার জন্যে তাদের বিরুদ্ধে প্রেরণ করেছিলাম ঝঞাবায়ু অশুভ দিনে, যাতে তাদের দর্প চূর্ণ হয়ে যায় এবং তারা সমূলে ধ্বংস হয়।

(আরবী) বলা হয় ভীষণ শব্দ বিশিষ্ট বায়ুকে। পূর্বদিকে একটি নদী রয়েছে, যা ভীষণ শব্দ করে প্রবাহিত হয়। এ জন্যে আরববাসী ওটাকেও (আরবী) বলে থাকে। দ্বারা পর্যায়ক্রমে বা অনবরত চলা বুঝানো হয়েছে। মহান আল্লাহ বলেনঃ (আরবী) অর্থাৎ “(ঐ ঝঞাবায়ু তাদের উপর) সপ্তরাত্রি ও অষ্টদিবস বিরামহীন ভাবে (প্রবাহিত হয়েছিল)।”(৬৯:৭) মহান আল্লাহ আর এক জায়গায় বলেনঃ (আরবী) অর্থাৎ “(তাদের উপর আমি প্রেরণ করেছিলাম ঝঞাবায়ু) নিরবচ্ছিন্ন দুর্ভাগ্যের দিনে।”(৫৪:১৯) যে শাস্তি তাদের উপর আপতিত হয়েছিল সাত রাত এবং আট দিন পর্যন্ত স্থায়ীভাবে ছিল। ফলে সবাই তারা ধ্বংসের ঘাটে এসে পতিত হয়েছিল এবং তাদের বীজ নষ্ট হয়ে গিয়েছিল। আর পরকালের শাস্তি তো অধিকতর লাঞ্ছনাদায়ক এবং তাদেরকে সাহায্য করা হবে না। না দুনিয়ায় কেউ তাদের সাহায্য করতে পারলো, না পরকালে কেউ তাদের সাহায্য করতে পারবে। উভয় জগতেই তারা বন্ধনহীন রয়ে গেল।

প্রবল পরাক্রান্ত আল্লাহ বলেনঃ আর সামূদ সম্প্রদায়ের ব্যাপার তো এই যে, আমি তাদেরকে পথ-নির্দেশ করেছিলাম। হিদায়াত তাদের কাছে খুলে দিয়েছিলাম এবং তাদেরকে সৎপথে আহ্বান করেছিলাম। হযরত সালেহ (আঃ) তাদের কাছে সত্যকে প্রকাশ করে দিয়েছিলেন। কিন্তু এতদসত্ত্বেও তারা বিরোধিতা ও মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং হযরত সালেহ (আঃ)-এর সত্যবাদিতার। প্রমাণ হিসেবে আল্লাহ্ তা'আলা যে উষ্ট্ৰীটি পাঠিয়েছিলেন তারা তার পা কেটে ফেলে। ফলে তাদের উপরও আল্লাহর শাস্তি এসে পড়ে। তাদেরকে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি আঘাত হানলো, অর্থাৎ তাদেরকে ধ্বংস করে দেয়া হলো এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দ্বারা। এটা ছিল তাদের কৃতকর্মেরই প্রতিফল।

তাদের মধ্যে যারা আল্লাহ তাআলার উপর ঈমান এনেছিল এবং নবীদের (আঃ) সত্যতা স্বীকার করেছিল এবং অন্তরে আল্লাহর ভয় রাখতো তাদেরকে আল্লাহ তা'আলা বাঁচিয়ে নেন। তাদের মোটেই কষ্ট হয়নি। তারা তাদের নবী (আঃ)-এর সাথে আল্লাহ তা'আলার লাঞ্ছনাজনক শাস্তি হতে পরিত্রাণ লাভ করে।





সতর্কবার্তা
কুরআনের কো্নো অনুবাদ ১০০% নির্ভুল হতে পারে না এবং এটি কুরআন পাঠের বিকল্প হিসাবে ব্যবহার করা যায় না। আমরা এখানে বাংলা ভাষায় অনূদিত প্রায় ৮ জন অনুবাদকের অনুবাদ দেওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু আমরা তাদের নির্ভুলতার গ্যারান্টি দিতে পারি না।